1 00:00:01,360 --> 00:00:03,919 Dumnezeu ne-a promis că dacă ne vom apropia de El, 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,709 El se va apropia de noi. 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,899 Biblia ne spune o povestire despre un tată care dorea să se împace 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,369 cu fiul său plecat departe și 5 00:00:10,370 --> 00:00:14,609 despre bucuria tatălui când în cele din urmă fiul s-a reîntors acasă. 6 00:00:14,610 --> 00:00:17,959 Această mișcătoare ilustrație arată dorința lui Dumnezeu ca noi să 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,709 venim aproape de El. 8 00:00:19,710 --> 00:00:21,389 Să ne apropiem de Dumnezeu 9 00:00:21,390 --> 00:00:24,770 și El se va apropia de noi. 10 00:00:34,470 --> 00:00:35,549 Bună seara, prieteni. 11 00:00:35,550 --> 00:00:37,819 Vă mulțumesc că sunteți cu noi în această seară, 12 00:00:37,820 --> 00:00:40,479 la această ocazie de reînviorare, să ne apropiem. 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,189 Doresc să vă spun bine ați venit la fiecare dintre voi. 14 00:00:42,190 --> 00:00:44,439 Tuturor celor care sunt cu noi aici în Forth Worth. 15 00:00:44,440 --> 00:00:46,629 Mulțumesc că ați venit în această seară. 16 00:00:46,630 --> 00:00:50,639 Și celor care privesc prin satelit în jurul lumii și în țară, 17 00:00:50,640 --> 00:00:53,279 un foarte călduros bine ați venit. 18 00:00:53,280 --> 00:00:56,449 Avem cam 1000 de locuri care sunt împreună cu noi. 19 00:00:56,450 --> 00:00:59,589 Oriunde sunteți, acasă sau poate că sunteți la 20 00:00:59,590 --> 00:01:02,699 biserică poate într-o sală, poate că priviți on line 21 00:01:02,700 --> 00:01:04,589 și în orice fel posibil vă mulțumesc. 22 00:01:04,590 --> 00:01:07,539 Știu că Dumnezeu are în stoc o binecuvântare bogată pentru voi 23 00:01:07,540 --> 00:01:09,589 așa cum El are pentru noi aici. 24 00:01:09,590 --> 00:01:12,659 Numele meu este Jean Ross, sunt director la Amzing Facts 25 00:01:12,660 --> 00:01:14,089 Centrul de Evanghelism. 26 00:01:14,090 --> 00:01:17,569 Toată această săptămână vom privi la harul lui Dumnezeu 27 00:01:17,570 --> 00:01:18,619 și mila Sa. 28 00:01:18,620 --> 00:01:21,159 Ne vom ruga pentru redeșteptare. 29 00:01:21,160 --> 00:01:23,459 Ideea centrală este de a merge mai aproape. 30 00:01:23,460 --> 00:01:26,259 Avem aceasta din Iacov 4: 8 31 00:01:26,260 --> 00:01:30,459 Am citit promisiunea în care Dumnezeu spune că dacă ne apropiem 32 00:01:30,460 --> 00:01:32,729 de El, El se va apropia de noi. 33 00:01:32,730 --> 00:01:36,249 În următoarele 8 seri, pastorul Doug va deschide Cuvântul 34 00:01:36,250 --> 00:01:39,039 și ne va conduce în prezența lui Dumnezeu 35 00:01:39,040 --> 00:01:41,549 pentru redeșteptare și reformare. 36 00:01:41,550 --> 00:01:43,999 Din nou mulțumesc că sunteți cu noi. 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,879 Avem un cântec tematic pe care îl vom cânta în fiecare seară 38 00:01:46,880 --> 00:01:48,269 "Reînsuflețește-ne, o, Doamne." 39 00:01:48,270 --> 00:01:51,029 Îl voi ruga pe pastorul John Lomacang să vină 40 00:01:51,030 --> 00:01:52,349 și să ne conducă la acest cântec. 41 00:01:52,350 --> 00:01:55,509 Să ne ridicăm împreună în timp ce cântăm acest cântec care este 42 00:01:55,510 --> 00:02:00,969 de fapt o rugăciune- "Reînsuflețește-ne, o, Doamne." 43 00:02:00,970 --> 00:02:02,610 Sunteți gata? 44 00:02:03,800 --> 00:02:10,350 Reînviorează-ne Doamne, Umple-ne cu Duhul Sfânt, 45 00:02:10,385 --> 00:02:19,410 Reînviorează-ne Doamne, Fă-ne ca pe Fiul Tău. 46 00:02:19,540 --> 00:02:20,790 Împreună! 47 00:02:20,830 --> 00:02:29,430 Reînviorează-ne Doamne, spune-ne Cuvântul Tău ca să putem să-l auzim, 48 00:02:29,465 --> 00:02:37,320 Reînsuflețește-ne Doamne, Până ce suntem unul. 49 00:02:37,355 --> 00:02:47,370 Zguduiește-ne, trezește-ne, fă din inima noastră locuința Ta, 50 00:02:47,405 --> 00:02:56,780 I-ai Tu, frânge-i, modelează-i într-o nouă creație. 51 00:02:56,815 --> 00:03:05,350 Reînsuflește-ne Doamne, aprinde scânteia arzătoare a primei iubiri, 52 00:03:05,380 --> 00:03:12,660 Reînviorează-ne Doamne, inimi și minți reînnoite. 53 00:03:12,695 --> 00:03:23,050 Reînsuflețește-ne Doamne, împlinește aceast dor interior, 54 00:03:23,090 --> 00:03:30,260 Reînsuflețește-ne Doamne, Până vom trăi pentru Tine. 55 00:03:30,295 --> 00:03:40,250 Zguduiește-ne, trezește-ne, fă din inima noastră locuința Ta, 56 00:03:40,285 --> 00:03:49,010 I-ai Tu, frânge-i, modelează-i într-o nouă creație. 57 00:03:49,045 --> 00:03:57,860 Reînviorează-ne Doamne, Umple-ne cu Duhul Sfânt, 58 00:03:57,870 --> 00:04:05,200 Reînviorează-ne Doamne, Fă-ne ca pe Fiul Tău. 59 00:04:05,235 --> 00:04:15,730 Reînviorează-ne Doamne, spune-ne Cuvântul Tău ca să putem să-l auzim, 60 00:04:15,760 --> 00:04:24,720 Reînsuflețește-ne Doamne, Până ce suntem unul. 61 00:04:24,750 --> 00:04:35,210 Fă-ne ca pe Fiul Tău, Până ce suntem unul. 62 00:04:35,610 --> 00:04:36,410 Amin! 63 00:04:36,450 --> 00:04:42,569 În seara aceasta rugăciunea noastră va fi înălțată de pastorul Holly. 64 00:04:42,570 --> 00:04:48,280 Rămâneți în picioare în timp ce eu voi îngenunchia. 65 00:04:48,810 --> 00:04:52,659 Dumnezeul nostru milostiv, ce Dumnezeu minunat ești. 66 00:04:52,660 --> 00:04:55,449 Îți mulțumim pentru dragostea Ta față de noi. 67 00:04:55,450 --> 00:05:00,169 Și pentru harul pe care ni l-ai oferit fără plată în Isus. 68 00:05:00,170 --> 00:05:04,319 Te rugăm în această seară să reverși Duhul Tău cel Sfânt 69 00:05:04,320 --> 00:05:07,919 deoarece doar în acest fel putem să fim reînsuflețiți. 70 00:05:07,920 --> 00:05:11,209 Te rugăm de asemenea să binecuvintezi pe pastorul Doug 71 00:05:11,210 --> 00:05:15,519 Batchelor în seara aceasta, în timp ce deschide Cuvântul Tău și ni-l 72 00:05:15,520 --> 00:05:17,759 împărtășește. Deschide inima noastră! 73 00:05:17,760 --> 00:05:20,959 Umple-ne cu bucuria de a te servi. 74 00:05:20,960 --> 00:05:24,090 Îți mulțumim că ne asculți. 75 00:05:24,120 --> 00:05:27,550 În numele lui Isus, amin. 76 00:05:30,460 --> 00:05:32,940 Puteți să vă așezați. 77 00:05:32,980 --> 00:05:38,209 Mulțumesc foarte mult pstore Holly, Jean și John și Kelly 78 00:05:38,210 --> 00:05:42,239 și vă mulțumesc tuturor celor care ați venit aici în Texas, 79 00:05:42,240 --> 00:05:43,469 Fort Worth. 80 00:05:43,470 --> 00:05:44,989 Vreau să spun bun venit prietenilor care ne privesc. 81 00:05:44,990 --> 00:05:46,629 Și audienței noastre de aici. 82 00:05:46,630 --> 00:05:48,529 Sper să-mi dați voie un pic, doresc să spun bun venit soției 83 00:05:48,530 --> 00:05:52,119 mele și băieților care ar fi dorit să fie aici. 84 00:05:52,120 --> 00:05:54,319 Băieții sunt la școală acum 85 00:05:54,320 --> 00:05:56,479 și la biserica mea în Sacramento. 86 00:05:56,480 --> 00:05:58,569 Știm că ei participă. 87 00:05:58,570 --> 00:06:01,719 Este foarte emoționant să putem să fim împreună iar 88 00:06:01,720 --> 00:06:02,999 pentru a ne concentra pe ceva special 89 00:06:03,000 --> 00:06:05,859 pentru creștini de a căuta pe Dumnezeu. 90 00:06:05,860 --> 00:06:09,449 Unele lucruri le vom continua deoarece le-am făcut în seriile 91 00:06:09,450 --> 00:06:12,710 de redeșteptare anul trecut. 92 00:06:12,750 --> 00:06:16,399 Dorim să vă oferim o oportunitate de a pune întrebări 93 00:06:16,400 --> 00:06:19,980 care să poată să se concentreze 94 00:06:20,010 --> 00:06:21,869 pe cum să mergem mai aproape de Domnul? 95 00:06:21,870 --> 00:06:23,939 Cum putem fi mai aproape de Dumnezeu? 96 00:06:23,940 --> 00:06:27,009 Cum pot creștinii să găsească iar prima dragoste? 97 00:06:27,010 --> 00:06:27,830 Amin? 98 00:06:27,860 --> 00:06:28,650 Amin! 99 00:06:28,660 --> 00:06:31,009 Este aici cineva care vrea să fie mai aproape de Dumnezeu? 100 00:06:31,010 --> 00:06:33,559 Să triem o simplă întrebare. 101 00:06:33,560 --> 00:06:35,739 Vreți să reînnoiți dragostea dintâi 102 00:06:35,740 --> 00:06:38,739 și să experimentați botezul cu Duhul Sfânt? 103 00:06:38,740 --> 00:06:41,179 Aceasta este tema acestor serii a întâlnirilor. 104 00:06:41,180 --> 00:06:44,899 Și dacă aveți întrebări cu privire la viața creștină 105 00:06:44,900 --> 00:06:48,589 sau redeșteptare sau Duhul Sfânt sau botez și Duhul Sfânt 106 00:06:48,590 --> 00:06:50,939 atunci vă invităm să ni le trimiteți. 107 00:06:50,940 --> 00:06:53,249 Este o adresă de internet și este foarte simplu 108 00:06:53,250 --> 00:06:56,320 05Revive.org 109 00:06:56,360 --> 00:06:58,369 Va fi un loc aici și adresă de internet și un număr 110 00:06:58,370 --> 00:06:59,969 de resurse de care puteți beneficia. 111 00:06:59,970 --> 00:07:02,170 05revive.org 112 00:07:02,580 --> 00:07:06,084 Acum, fratele Danny și eu vom începe cu câteva 113 00:07:06,085 --> 00:07:09,489 întrebări în această seară care au venit în trecut la alte 114 00:07:09,490 --> 00:07:10,989 emisiuni și programe. 115 00:07:10,990 --> 00:07:13,799 Am luat multe întrebări de la Amazing Facts și 3ABN. 116 00:07:13,800 --> 00:07:16,339 Și noi vom lua ceva ce credem că va fi relevant. 117 00:07:16,340 --> 00:07:19,859 Poate că spuneți cred, că vrem să vă istovim în această seară. 118 00:07:19,860 --> 00:07:23,029 Vom continua să ținem seama de cei locali și de cei care vizionează 119 00:07:23,030 --> 00:07:26,509 cu întrebări prin e-mail pentru programele viitoare. 120 00:07:26,510 --> 00:07:27,759 Acestea sunt emisiune în direct 121 00:07:27,760 --> 00:07:31,929 și vrem să facem ce este mai bine pentru a maximiza puterea 122 00:07:31,930 --> 00:07:36,059 pentru a primi o iubire nouă și proaspătă, o inimă nouă cu Domnul. 123 00:07:36,060 --> 00:07:37,119 Amin? Amin. 124 00:07:37,120 --> 00:07:38,329 Aveți ceva exemple aici? 125 00:07:38,330 --> 00:07:39,480 Da, am. 126 00:07:39,520 --> 00:07:40,639 Pastore Doug. 127 00:07:40,640 --> 00:07:43,579 Unul din lucrurile pe care oamenii le-au scris la 3ABN despre aceasta 128 00:07:43,580 --> 00:07:45,989 și sunt sigur că ți-au scris și ție este că ei spun: 129 00:07:45,990 --> 00:07:49,779 De ce faceți atât de multe de astfel de reînsuflețiri? 130 00:07:49,780 --> 00:07:54,589 Am început la 3ABN și Amazing Facts cam prin 1997. 131 00:07:54,590 --> 00:07:58,329 Doug Batchelor, îți aduci aminte de micul auditoriu 132 00:07:58,330 --> 00:08:00,639 pe care l-am avut la 3ABN. 133 00:08:00,640 --> 00:08:03,409 Și noi am realizat mai multe de acest fel până anul trecut 134 00:08:03,410 --> 00:08:05,319 și acum în acest an. 135 00:08:05,320 --> 00:08:08,159 Deci întrebarea este că oamenii au scris și spun 136 00:08:08,160 --> 00:08:09,919 Nu credeți că biserica noastră face mult? 137 00:08:09,920 --> 00:08:12,299 Uitați-vă în lume, uitați-vă la creșterea bisericii. 138 00:08:12,300 --> 00:08:15,859 De ce continuați să vorbiți despre reînviorare și reformare? 139 00:08:15,860 --> 00:08:17,439 Este o bună întrebare. 140 00:08:17,440 --> 00:08:21,729 Voi ruga regizorul nostru să întoarcă camera spre 141 00:08:21,730 --> 00:08:23,329 audiența din Forth Worth. 142 00:08:23,330 --> 00:08:25,509 Noi suntem strânși aici la auditoriul Will Rogers. 143 00:08:25,510 --> 00:08:27,809 Și prin ridicare de mână 144 00:08:27,810 --> 00:08:30,599 câți dintre voi simt în inimile și viețile voastre 145 00:08:30,600 --> 00:08:32,259 nevoia unei reînviorări? 146 00:08:32,260 --> 00:08:33,889 Să văd mâinile voastre. 147 00:08:33,890 --> 00:08:35,980 Ei bine, de aceea. 148 00:08:36,020 --> 00:08:38,749 Să vă explic cât de dinamică este aceasta. 149 00:08:38,750 --> 00:08:40,679 Este ceva legat de inima umană. 150 00:08:40,680 --> 00:08:42,539 Eu gândesc cuvintele lui Joe în acest fel. 151 00:08:42,540 --> 00:08:45,979 Așa cum scânteia zboară în sus, este natural 152 00:08:45,980 --> 00:08:47,969 și așa cum gravitatea trage în jos 153 00:08:47,970 --> 00:08:52,499 noi avem ceva în natura noastră care fără o constantă reînnoire 154 00:08:52,500 --> 00:08:54,619 începem să ne îndepărtăm de Cuvânt. 155 00:08:54,620 --> 00:08:56,679 De aceea este numită aceasta cădere. 156 00:08:56,680 --> 00:08:59,029 Ați observat că nu este numită săritură înapoi 157 00:08:59,030 --> 00:09:01,230 impuls sau salt? 158 00:09:01,260 --> 00:09:02,529 Este subtil. 159 00:09:02,530 --> 00:09:03,729 Aluneci pe nesimțite. 160 00:09:03,730 --> 00:09:07,079 Așa că dacă nu există un efort pentru a rezista acestei... 161 00:09:07,080 --> 00:09:09,819 Când eram la sesiunea Conferinței Generale 162 00:09:09,820 --> 00:09:12,049 cred că era în anul 2000 163 00:09:12,050 --> 00:09:14,189 după ce s-a terminat întâlnirea 164 00:09:14,190 --> 00:09:16,619 vă aduceți aminte că era o mare scară rulantă în Toronto 165 00:09:16,620 --> 00:09:21,629 și toți se se adunau se urce pe scara rulantă pentru masă. 166 00:09:21,630 --> 00:09:23,519 Ei bine, mi-a fost foame, nu luasem micul dejun 167 00:09:23,520 --> 00:09:27,309 și am observat că nimeni nu cobora pe scara rulantă. 168 00:09:27,310 --> 00:09:29,429 Așa că am dat un cot lui Karen și am spus 169 00:09:29,430 --> 00:09:31,739 "Nimeni nu folosește partea care coboară." 170 00:09:31,740 --> 00:09:36,049 Și eu am vrut să urc mai repede ca acest șir lung de oameni care urcau. 171 00:09:36,050 --> 00:09:38,789 Așa că am spus: "Ei bine dragă, voi urca pe scara rulantă care coboară." 172 00:09:38,790 --> 00:09:40,339 Am aici problemă pentru voi. 173 00:09:40,340 --> 00:09:42,259 Nu sunt singurul care face aceasta. 174 00:09:42,260 --> 00:09:43,439 Bine? În regulă. 175 00:09:43,440 --> 00:09:47,109 Dacă stați pe scara rulantă care coboară 176 00:09:47,110 --> 00:09:49,289 în ce direcție mergi? 177 00:09:49,290 --> 00:09:49,979 În jos. 178 00:09:49,980 --> 00:09:52,329 Dacă mergi în sus pe scara rulantă care coboară 179 00:09:52,330 --> 00:09:54,479 în ce direcție mergi? 180 00:09:54,480 --> 00:09:57,349 Probabil că în nici una. Staționezi, corect? 181 00:09:57,350 --> 00:09:59,189 Dacă vrei să mergi în sus pe scara rulantă care coboară 182 00:09:59,190 --> 00:10:00,509 ce trebuie să faci? 183 00:10:00,510 --> 00:10:02,429 Trebuie să depui un extraefort. 184 00:10:02,430 --> 00:10:05,829 Și poate că auziți râsul lui Karen și eu am fugit în sus 185 00:10:05,830 --> 00:10:08,279 pe scara rulantă care cobora. 186 00:10:08,280 --> 00:10:10,899 Și mi-a părut rău de ea deoarece avea tocuri înalte. 187 00:10:10,900 --> 00:10:13,789 Dar am făcut-o fără să ne lovim. 188 00:10:13,790 --> 00:10:16,189 Viața este ceva de acest gen. 189 00:10:16,190 --> 00:10:19,239 Este această putere care te trage în jos. 190 00:10:19,240 --> 00:10:23,409 Și dacă nu depunem aceste eforturi pentru a căuta principii zilnice 191 00:10:23,410 --> 00:10:26,099 și periodic să avem momente de redeșteptare. 192 00:10:26,100 --> 00:10:29,999 Chiar și copiii lui Israel au avut sărbători și scopul acestora 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,999 a fost de a le reaminti, de a îi reînnoi. 194 00:10:32,000 --> 00:10:34,409 Și acesta este scopul reînviorării. 195 00:10:34,410 --> 00:10:36,279 Bine, o altă întrebare este 196 00:10:36,280 --> 00:10:37,829 că dacă avem nevoie de reînviorare, 197 00:10:37,830 --> 00:10:40,219 de ce biserica plănuiește reînviorările 198 00:10:40,220 --> 00:10:42,819 de ce o face 3ABN sau pastorul Doug Batchelor? 199 00:10:42,820 --> 00:10:44,949 Nu este problema lui Dumnezeu? 200 00:10:44,950 --> 00:10:46,789 Nu este în coordonarea Sa de a avea o reînviorare? 201 00:10:46,790 --> 00:10:48,599 Când dorește El să reînvioreze poporul Său? 202 00:10:48,600 --> 00:10:50,629 O altă bună întrebare Danny. 203 00:10:50,630 --> 00:10:54,409 Ei bine, știți, am un citat pe care doresc să vi-l spun 204 00:10:54,410 --> 00:10:56,659 care cred că este relevant. 205 00:10:56,660 --> 00:10:58,759 Unii poate că se gândesc 206 00:10:58,760 --> 00:11:02,129 "Doug, ce vă face pe tine și Danny să credeți că Amazing Facts" 207 00:11:02,130 --> 00:11:05,029 "și 3ABN pot programa o redeșteptare?" 208 00:11:05,030 --> 00:11:07,869 "Puteți voi programa Duhul Sfânt?" 209 00:11:07,870 --> 00:11:10,579 Să ne ferească Domnul să fim așa de aroganți să credem că 210 00:11:10,580 --> 00:11:13,659 putem spune Domnului când să ne reînvioreze El. 211 00:11:13,660 --> 00:11:16,909 Dar avem noi o parte de făcut? 212 00:11:16,910 --> 00:11:17,889 Să vă citesc ceva. 213 00:11:17,890 --> 00:11:21,919 Este din Mesaje Selectate Volumul 1, pagina 121. 214 00:11:21,920 --> 00:11:26,129 "O redeșteptare a adevăratei evlavii printre noi" 215 00:11:26,130 --> 00:11:30,399 "este cea mai mare și mai urgentă nevoie a noastră." 216 00:11:30,400 --> 00:11:31,809 Sunteți de acord cu aceasta? 217 00:11:31,810 --> 00:11:35,369 "A căuta aceasta trebuie să fie prima nostră lucrare." 218 00:11:35,370 --> 00:11:37,094 "Trebuie să existe un efort serios pentru" 219 00:11:37,095 --> 00:11:38,789 "a obține binecuvântarea Domnului." 220 00:11:38,790 --> 00:11:42,169 "Nu deoarece Dumnezeu nu dorește să așeze binecuvântările Sale peste" 221 00:11:42,170 --> 00:11:44,529 "noi ci deoarece noi nu suntem pregătiți pentru a le primi." 222 00:11:44,530 --> 00:11:49,049 Deci efotul constă în a pregăti inimile noastre de a primi 223 00:11:49,050 --> 00:11:50,430 Duhul Sfânt. 224 00:11:50,620 --> 00:11:54,489 "Tatăl nostru ceresc este mai binevoitor să ne dea Duhul Său" 225 00:11:54,490 --> 00:11:57,419 "cel Sfânt celor ce Îl cer, decât sunt părinții pământești să dea" 226 00:11:57,420 --> 00:11:58,669 "daruri bune copiilor lor." 227 00:11:58,670 --> 00:12:02,359 Dar este munca nostră, prin mărturisire, umilire, 228 00:12:02,360 --> 00:12:05,519 pocăință, și rugăciune serioasă de a împlini condițiile prin care 229 00:12:05,520 --> 00:12:08,389 Dumnezeu a promis că va da binecuvântările Sale. 230 00:12:08,390 --> 00:12:12,819 "O redeștepare trebuie așteptată doar ca răspuns la rugăciune." 231 00:12:12,820 --> 00:12:16,099 Deci, noi nu luăm redeșteptarea dar putem să o căutăm. 232 00:12:16,100 --> 00:12:16,899 Amin? Amin! 233 00:12:16,900 --> 00:12:18,689 Și aceasta este ceea ce facem noi. 234 00:12:18,690 --> 00:12:22,409 Doug, unul din lucrurile care îngrijorează pe așa de mulți dintre 235 00:12:22,410 --> 00:12:27,069 noi este de ce atunci când copiii noștri, pe care îi creștem în 236 00:12:27,070 --> 00:12:31,619 biserică, îi trimitem la academiile noastre, îi trimitem la colegiile 237 00:12:31,620 --> 00:12:36,139 noastre, și apoi ei devin tineri adulți și după colegiu pierdem 238 00:12:36,140 --> 00:12:38,860 un mare număr dintre ei. 239 00:12:38,890 --> 00:12:41,800 De ce se întâmplă aceasta? 240 00:12:42,100 --> 00:12:43,809 Ei bine, aceasta este o întrebare foarte grea. 241 00:12:43,810 --> 00:12:45,589 Sunt mai multe motive. 242 00:12:45,590 --> 00:12:48,099 Nu vreau să generalizez și să spun 243 00:12:48,100 --> 00:12:50,769 că acesta este motivul și să apeși pe buton. 244 00:12:50,770 --> 00:12:53,979 Este multă dinamică în această problemă. 245 00:12:53,980 --> 00:12:59,849 Cred în mod direct că tinerii au un mare potențial de a 246 00:12:59,850 --> 00:13:02,389 răspândi mesajul în jurul lumii. 247 00:13:02,390 --> 00:13:05,609 Și eu cred că lucrurile se schimbă acum. 248 00:13:05,610 --> 00:13:07,799 Am văzut câteva lucruri minunate care au avut loc 249 00:13:07,800 --> 00:13:09,649 cu grupuri mari de tineri legat 250 00:13:09,650 --> 00:13:10,459 de colegiile noastre. 251 00:13:10,460 --> 00:13:12,139 Avem un grup mare aici în Sud Vest. 252 00:13:12,140 --> 00:13:14,119 Și noi suntem bucuroși de aceasta. 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,480 Este aici Sud Vestul? 254 00:13:17,410 --> 00:13:18,879 Da, ei sunt aici, în regulă. 255 00:13:18,880 --> 00:13:19,890 Tineri. 256 00:13:19,930 --> 00:13:22,389 Și eu cred că una din chei este 257 00:13:22,390 --> 00:13:26,549 că mai mult decât că ei devin implicați, faptul că ei au tendința 258 00:13:26,550 --> 00:13:28,759 să rămână, ei fac rădăcini în biserică. 259 00:13:28,760 --> 00:13:30,129 Și un alt lucru este 260 00:13:30,130 --> 00:13:34,009 că ei văd consistență, voi știți, adesea oamenii pleacă 261 00:13:34,010 --> 00:13:35,669 deoarece ei văd ipocrizie. 262 00:13:35,670 --> 00:13:39,129 Ca tineri ei văd consintență, în părinții lor, 263 00:13:39,130 --> 00:13:42,019 în școli, în conducători, în biserică, 264 00:13:42,020 --> 00:13:44,879 îi însuflețește că acesta este un lucru real. 265 00:13:44,880 --> 00:13:47,679 Ei devin descurajați de ipocrizie. 266 00:13:47,680 --> 00:13:50,419 Deci, cred că în unele aspecte noi suntem vinovați. 267 00:13:50,420 --> 00:13:52,469 Dar de aceea avem aceste întâlniri. 268 00:13:52,470 --> 00:13:54,180 Amin? Amin! 269 00:13:54,220 --> 00:13:56,809 Și de acea sunt rețele ca 3ABN. 270 00:13:56,810 --> 00:14:03,229 Deoarece câmplul media a făcut mari incursiuni în toate viețile 271 00:14:03,230 --> 00:14:04,369 care ne afectează pe toți. 272 00:14:04,370 --> 00:14:06,449 De ce nu Creștinii Adventiști de Ziua a Șaptea, de ce să nu fie 273 00:14:06,450 --> 00:14:08,409 cap decât să fie coadă? 274 00:14:08,410 --> 00:14:09,609 Și de ce să nu intre în mediul media? 275 00:14:09,610 --> 00:14:12,519 Și să folosească mediul media pentru bine, pentru tineri de asemenea? 276 00:14:12,520 --> 00:14:13,069 Amin. Amin. 277 00:14:13,070 --> 00:14:16,179 Bine, care este cea mai bună cale de a cuceri pe cineva pe care îl 278 00:14:16,180 --> 00:14:19,249 iubești care este în afara zonei de siguranță, 279 00:14:19,250 --> 00:14:21,539 sau dacă putem folosi termul "pierdut"? 280 00:14:21,540 --> 00:14:23,919 Ei bine, aceasta este una din temele centrale ale acestor serii: 281 00:14:23,920 --> 00:14:25,579 este de a merge mai aproape. 282 00:14:25,580 --> 00:14:28,649 Să cerem promisiunea: dacă ne apropiem de Dumnezeu, 283 00:14:28,650 --> 00:14:34,239 Iacov 4: 7 "dacă ne apropiem de Dumnezeu, El se va apropia de noi." 284 00:14:34,240 --> 00:14:37,579 Și ce putem face pentru a cuceri pe cineva pe care îl iubim? 285 00:14:37,580 --> 00:14:39,589 Iar, vă pun o întrebare: 286 00:14:39,590 --> 00:14:44,619 Câți dintre noi au pe cineva pe care îl iubesc, în familie, frate, sora, 287 00:14:44,620 --> 00:14:46,719 copil care s-a înstrăinat de Domnul? 288 00:14:46,720 --> 00:14:48,869 Și vă rugați în inimile voastre pentru ei? 289 00:14:48,870 --> 00:14:51,879 Sunt 3 lucruri pe care efectiv le puteți face. 290 00:14:51,880 --> 00:14:55,269 Și voi face ce pot mai bine pentru cel din urmă. 291 00:14:55,270 --> 00:14:57,330 Fi un bun exemplu. 292 00:14:58,240 --> 00:15:00,779 Împărtășește informație dacă ei sunt deschiși. 293 00:15:00,780 --> 00:15:05,659 Nu poți forța pe cineva să mănânce și adesea unul din ultimii oameni 294 00:15:05,660 --> 00:15:08,579 din cele mai de jos grupuri poți vorbi ca și cu cei din familie. 295 00:15:08,580 --> 00:15:11,099 Este foarte dificil uneori să îi asculți. 296 00:15:11,100 --> 00:15:13,609 Am vorbit cu oameni peste tot în lume, 297 00:15:13,610 --> 00:15:16,089 dar în familia mea, ei nu vor să mă audă 298 00:15:16,090 --> 00:15:18,479 deoarece ei știu din ce viață am venit. 299 00:15:18,480 --> 00:15:23,079 Dar dacă ei sunt deschiși, oferițile cărți, casete, informații 300 00:15:23,080 --> 00:15:24,859 care îi vor încuraja. 301 00:15:24,860 --> 00:15:27,149 Și al treilea lucru este cel mai tare. 302 00:15:27,150 --> 00:15:28,640 Rugați-vă. 303 00:15:28,650 --> 00:15:30,019 Uneori spunem 304 00:15:30,020 --> 00:15:32,179 "Ei bine, cred că ceea ce pot face este rugăciunea." 305 00:15:32,180 --> 00:15:37,690 Și este ca și cum ar fi ultima resursă. 306 00:15:37,720 --> 00:15:40,900 Este ca și stingătorul. 307 00:15:40,940 --> 00:15:43,499 "În caz de urgență sparge geamul!" 308 00:15:43,500 --> 00:15:46,019 Știți, ultimul lucru pe care îl poți face este să te rogi. 309 00:15:46,020 --> 00:15:48,409 Dar rugăciunea este puternică. 310 00:15:48,410 --> 00:15:49,160 Amin. 311 00:15:49,170 --> 00:15:50,859 Și permiteți-mi să adaug ceva la aceasta. 312 00:15:50,860 --> 00:15:55,330 Am un prieten și noi adesea jucăm 313 00:15:55,365 --> 00:15:58,479 tenis și ne rugăm la sfârșit. 314 00:15:58,480 --> 00:16:00,429 Este ceva ce facem întotdeauna. 315 00:16:00,430 --> 00:16:02,149 Și ne rugăm fiecare pentru copiii celuilalt. 316 00:16:02,150 --> 00:16:03,299 Și odată el a spus 317 00:16:03,300 --> 00:16:06,389 "Ști, m-am rugat pentru fiul nostru" 318 00:16:06,390 --> 00:16:07,919 "și nu știu ce să fac." 319 00:16:07,920 --> 00:16:08,949 "Ne zbatem." 320 00:16:08,950 --> 00:16:10,099 Și eu am spus 321 00:16:10,100 --> 00:16:13,009 "Ai încercat să postești și să te rogi?" 322 00:16:13,010 --> 00:16:14,029 El a spus 323 00:16:14,030 --> 00:16:15,929 "Ei bine, nu pot spune ceea ce nu am." 324 00:16:15,930 --> 00:16:17,779 Și i-am spus povestirea din Biblie unde 325 00:16:17,780 --> 00:16:19,689 un tată și-a adus fiul la Isus 326 00:16:19,690 --> 00:16:21,539 și Isus a spus apostolilor mai târziu 327 00:16:21,540 --> 00:16:26,939 "Acest fel de demoni nu iese decât cu post și cu rugăciune." 328 00:16:26,940 --> 00:16:28,759 Și el a venit câteva zile mai târziu și a spus 329 00:16:28,760 --> 00:16:30,909 "Ști, ne-am rugat și am postit și fiul nostru" 330 00:16:30,910 --> 00:16:32,399 "a venit la biserică." 331 00:16:32,400 --> 00:16:33,330 Amin. 332 00:16:33,370 --> 00:16:36,099 Deci, rugați-vă și puneți inima și sufletul în ea. 333 00:16:36,100 --> 00:16:37,929 Bine, legat de post, 334 00:16:37,930 --> 00:16:39,900 cum să facem? 335 00:16:39,940 --> 00:16:44,769 Vreau să spun, a posti înseamnă să nu mâncăm de loc? 336 00:16:44,770 --> 00:16:46,979 Asta înseamnă, am auzit oameni spunând "folosesc sucuri." 337 00:16:46,980 --> 00:16:47,959 Sau "postesc odată pe săptămână." 338 00:16:47,960 --> 00:16:49,659 Sau "postesc de două ori pe lună." 339 00:16:49,660 --> 00:16:51,570 Cum să postim? 340 00:16:51,610 --> 00:16:53,019 O altă întrebare bună. 341 00:16:53,020 --> 00:16:54,359 Sunt mai multe moduri. 342 00:16:54,360 --> 00:16:58,489 În Biblie găsim exemple, un post sever. 343 00:16:58,490 --> 00:17:02,589 Acolo unde Pavel și Estera nu au mâncat și băut 344 00:17:02,590 --> 00:17:04,140 trei zile. 345 00:17:04,180 --> 00:17:05,889 Acesta este un post de viață și de moarte. 346 00:17:05,890 --> 00:17:08,800 Și eu nu recomand aceasta. 347 00:17:10,130 --> 00:17:12,139 Ei bine, dacă Domnul îți spune să faci aceasta, mergi înainte. 348 00:17:12,140 --> 00:17:14,629 Dar dacă postești trei zile fără apă... 349 00:17:14,630 --> 00:17:16,230 atunci... 350 00:17:16,270 --> 00:17:18,219 și știți de asemenea că Isus, desigur, a postit 40 de zile. 351 00:17:18,220 --> 00:17:20,129 Sunt trei persoane în Biblie care au postit 40 de zile: 352 00:17:20,130 --> 00:17:21,679 Isus, Moise și Ilie. 353 00:17:21,680 --> 00:17:23,209 Ei toți au apărut pe munte. 354 00:17:23,210 --> 00:17:25,309 Vă aduceți aminte, pe muntele schimbării la față. 355 00:17:25,310 --> 00:17:29,149 Și eu cred că aceata este o extremă. 356 00:17:29,150 --> 00:17:31,539 Cel mai mult din timpul în care ne rugăm și postim 357 00:17:31,540 --> 00:17:34,219 poate fi abținerea de la mâncare. 358 00:17:34,220 --> 00:17:36,319 Depinde și de sănătatea voastră, 359 00:17:36,320 --> 00:17:37,389 consultați-vă doctorul. 360 00:17:37,390 --> 00:17:39,829 Ca și Daniel care în timp ce a îmbătrânit, a postit simplu 361 00:17:39,830 --> 00:17:45,640 unde se spune că el nu a mâncat decât hrană simplă. 362 00:17:45,690 --> 00:17:48,009 Înainte de a ne întâlni seara, cred că puteți spune 363 00:17:48,010 --> 00:17:49,209 că postesc. 364 00:17:49,210 --> 00:17:52,049 Am mâncat în această dimineață și am luat doar câțiva struguri. 365 00:17:52,050 --> 00:17:53,259 Am avut nevoie. 366 00:17:53,260 --> 00:17:55,220 Și un mic fursec. 367 00:17:57,850 --> 00:17:59,629 Este în regulă, a fost o mică Debbie. 368 00:17:59,630 --> 00:18:01,189 Dacă este o mică Debbie, este în regulă. 369 00:18:01,190 --> 00:18:02,679 Dacă a fost altceva nu este în regulă. 370 00:18:02,680 --> 00:18:04,389 Nu îmi aduc aminte ce a fost. Dar a fost un mic fursec. 371 00:18:04,390 --> 00:18:06,139 A trebuit să absorb tot sucul de strugure 372 00:18:06,140 --> 00:18:07,799 după ce am mâncat toți strugurii. 373 00:18:07,800 --> 00:18:11,259 Așa ca să îți menții mintea clară. 374 00:18:11,260 --> 00:18:13,999 Deci când vrei să postești, când trebuie, știți, 375 00:18:14,000 --> 00:18:16,419 în special când vrei să faci un anumit fel de lucru, trebuie să 376 00:18:16,420 --> 00:18:18,289 îți păstrezi nevelul de energie puțin mai sus, 377 00:18:18,290 --> 00:18:20,129 poți mânca doar fructe, sau așa cum am spus să faci un suc 378 00:18:20,130 --> 00:18:21,189 ceva simplu. 379 00:18:21,190 --> 00:18:23,840 Doresc să vă invit 380 00:18:23,870 --> 00:18:25,479 să cheltuiți ceva timp. 381 00:18:25,480 --> 00:18:27,479 Vreți să vedeți pe Dumnezeu revârsându-și Duhul Său? 382 00:18:27,480 --> 00:18:30,139 Aici în Texas și peste tot în lume? 383 00:18:30,140 --> 00:18:32,739 Sacrificați ceva timp în timpul acestor serii. 384 00:18:32,740 --> 00:18:35,709 Aveți oportunitatea de a face afeceri cu Dumnezeu. 385 00:18:35,710 --> 00:18:39,039 Rugați-vă și oricum Dumnezeu va mișca inima voastră 386 00:18:39,040 --> 00:18:42,339 și veți putea să vă bucurați în post și rugăciune 387 00:18:42,340 --> 00:18:44,119 pentru ca Dumnezeu să reverse Duhul Său. 388 00:18:44,120 --> 00:18:45,759 Promisiunea este 389 00:18:45,760 --> 00:18:47,549 "Dacă ne apropiem de Dumnezeu" 390 00:18:47,550 --> 00:18:49,659 Care este rezultatul? 391 00:18:49,660 --> 00:18:51,739 "El se va apropia de noi." 392 00:18:51,740 --> 00:18:53,119 Credeți aceasta? 393 00:18:53,120 --> 00:18:54,479 Amin. Dumnezeu își ține promisiunea? 394 00:18:54,480 --> 00:18:56,549 Facem aceasta acum. 395 00:18:56,550 --> 00:18:58,179 Ne apropiem de Dumnezeu 396 00:18:58,180 --> 00:18:59,739 venind, acordându-ne. 397 00:18:59,740 --> 00:19:01,629 El a spus că se apropia de noi. 398 00:19:01,630 --> 00:19:03,459 Isus a spus că dacă ne adunăm în Numele Său 399 00:19:03,460 --> 00:19:05,279 care este rezultatul? 400 00:19:05,280 --> 00:19:06,869 "Voi fi între ei." 401 00:19:06,870 --> 00:19:08,419 Suntem adunați în Numele Său? 402 00:19:08,420 --> 00:19:09,569 Ne apropiem? 403 00:19:09,570 --> 00:19:11,159 Atunci slavă Domnului. El a promis să fie aici. 404 00:19:11,160 --> 00:19:12,129 Amin? Amin. 405 00:19:12,130 --> 00:19:14,259 El a promis că se apropia de noi. 406 00:19:14,260 --> 00:19:17,189 Ni s-a spus când se sfârșește timpul pentru întrebări? 407 00:19:17,190 --> 00:19:18,369 În regulă, slavă Domnului. 408 00:19:18,370 --> 00:19:20,839 Vom avea un timp de oferire de daruri imediat. 409 00:19:20,840 --> 00:19:23,249 Înainte de aceasta, dorim să vă oferim ceva. 410 00:19:23,250 --> 00:19:26,779 Și acesta este în special pentru cei care privesc în fiecare seară 411 00:19:26,780 --> 00:19:28,339 3ABN și Amazing Facts. 412 00:19:28,340 --> 00:19:31,399 Vă vom oferi un dar ca să vă încurajăm 413 00:19:31,400 --> 00:19:33,189 și să vă alimentați sufletul în timpul 414 00:19:33,190 --> 00:19:36,269 acestor programe și a casetelor pe care le priviți sau ascultați. 415 00:19:36,270 --> 00:19:38,269 Dorim să vă oferim ceva de citit. 416 00:19:38,270 --> 00:19:41,619 Darul din această seară este o frumoasă ediție nouă 417 00:19:41,620 --> 00:19:42,839 a cărții "Calea către Hristos" 418 00:19:42,840 --> 00:19:44,979 care se cheamă "Drumul salvării". 419 00:19:44,980 --> 00:19:46,129 Este gratuită. 420 00:19:46,130 --> 00:19:48,069 Tot ce aveți de făcut este să sunați la numărul pe care îl vedeți 421 00:19:48,070 --> 00:19:49,039 pe ecran. 422 00:19:49,040 --> 00:19:54,800 Acest număr este 1899905 REVIVE. 423 00:19:54,810 --> 00:19:59,130 Sau 18667384. 424 00:19:59,170 --> 00:20:01,089 De asemenea avem prieteni care ascultă. 425 00:20:01,090 --> 00:20:03,379 Cred că trebuie să fie la radio 3ABN de asemenea. 426 00:20:03,380 --> 00:20:03,950 Da. 427 00:20:03,990 --> 00:20:05,999 Deci, ei nu pot vedea numărul de aceea l-am spus eu. 428 00:20:06,000 --> 00:20:07,789 Și vă vom trimite această carte. 429 00:20:07,790 --> 00:20:09,519 Sună aceasta frumos? 430 00:20:09,520 --> 00:20:12,309 Acum, sunt de asemenea cheltuieli cu 431 00:20:12,310 --> 00:20:13,489 aceste întâlniri. 432 00:20:13,490 --> 00:20:15,629 Și pentru grupul nostru de aici vom primi 433 00:20:15,630 --> 00:20:16,379 un dar de mulțumire. 434 00:20:16,380 --> 00:20:17,879 Cred că aveți un plic pentru daruri. 435 00:20:17,880 --> 00:20:20,759 Vreau să vă spun despre aceste daruri. 436 00:20:20,760 --> 00:20:21,879 Am crezut că am un plic. 437 00:20:21,880 --> 00:20:22,979 Oh, da am. 438 00:20:22,980 --> 00:20:26,739 Aceste daruri vor ajuta la cheltuielile de producție. 439 00:20:26,740 --> 00:20:29,739 3ABN donează producția acestor serii. 440 00:20:29,740 --> 00:20:32,389 Amazing Facts plătește pentru reclamă. 441 00:20:32,390 --> 00:20:35,939 Noi avem un minunat aranjament reciproc. 442 00:20:35,940 --> 00:20:39,839 Domnul a binecuvântat cooperarea acestor programe. 443 00:20:39,840 --> 00:20:41,319 Dacă doriți să ajutați la cheltuieli. 444 00:20:41,320 --> 00:20:43,969 Pentru cei care vizionează, puteți merge pe adresa de net 05. 445 00:20:43,970 --> 00:20:48,529 Grupul vostru local pot lua darul pentru cheltuielile 446 00:20:48,530 --> 00:20:49,480 locale. 447 00:20:49,520 --> 00:20:50,829 Încurajăm aceasta. 448 00:20:50,830 --> 00:20:53,309 Dar, aprociem tot ceea ce puteți face. 449 00:20:53,310 --> 00:20:55,849 Toate acestea au fost făcute pășind prin credință. 450 00:20:55,850 --> 00:20:58,349 Noi vrem să putem să continuăm reînviorări 451 00:20:58,350 --> 00:20:59,419 ca aceasta. 452 00:20:59,420 --> 00:21:00,429 Amin? Amin! 453 00:21:00,430 --> 00:21:04,769 O spun iar, dacă vreți să complectați plicurile. 454 00:21:04,770 --> 00:21:06,549 Diaconii vor veni în față. 455 00:21:06,550 --> 00:21:09,629 Și, pentru muzica specială din această seară, avem o bucurie. 456 00:21:09,630 --> 00:21:13,039 Danny și Tommy Shelton ne vor sluji 457 00:21:13,040 --> 00:21:16,500 în timp ce se primesc darurile. 458 00:21:24,130 --> 00:21:32,200 Am descoperit o pace adâncă pe care nu am cunoscut-o niciodată 459 00:21:32,235 --> 00:21:40,310 Și o bucurie pe care această lume nu o poate da 460 00:21:40,320 --> 00:21:48,860 În timp ce am oferit controlul trupului și sufletului meu 461 00:21:48,895 --> 00:21:56,270 Minunatului, Minunatului meu Domn 462 00:21:57,960 --> 00:22:06,170 Minunatului meu Domn, Minunatului meu Domn 463 00:22:06,205 --> 00:22:16,460 Îngerii și serafimii din cer te adoră 464 00:22:16,495 --> 00:22:24,360 Mă plec în Sanctuarul Tău, O, divine Salvator 465 00:22:24,395 --> 00:22:31,750 Minunatul, Minunatul meu Domn 466 00:22:33,080 --> 00:22:41,050 Toate talentele pe care le am Le-am lăsat la picioarele Tale 467 00:22:41,085 --> 00:22:48,450 Aprobarea Ta va fi răsplata mea 468 00:22:49,420 --> 00:22:57,490 Fi depozitarul meu, mare sau mic Predau totul 469 00:22:57,500 --> 00:23:04,100 Minunatului, minunatului meu Domn 470 00:23:04,110 --> 00:23:05,714 Dacă știți acest cântec puteți cânta cu mine, 471 00:23:05,715 --> 00:23:14,380 Minunatului, minunatului meu Domn 472 00:23:14,415 --> 00:23:24,690 Îngerii și serafimii din cer te adoră 473 00:23:24,725 --> 00:23:32,950 Mă plec în Sanctuarul Tău, O, divine Salvator 474 00:23:32,985 --> 00:23:41,300 Minunatului, Minunatului meu Domn 475 00:23:41,335 --> 00:23:51,580 Minunatului, minunatului meu Domn 476 00:23:52,690 --> 00:23:55,360 Amin. 477 00:23:55,400 --> 00:23:58,260 Mulțumesc, Danny și Tommy. 478 00:23:59,300 --> 00:24:01,719 Știți, am să vă dau câteva vești bune. 479 00:24:01,720 --> 00:24:05,389 În timp ce am fost în culise, inginerii mi-au spus că 480 00:24:05,390 --> 00:24:09,009 aceste serii de întâlniri, ei lucrează 481 00:24:09,010 --> 00:24:10,079 cu legendă. 482 00:24:10,080 --> 00:24:11,949 Cred că cele mai multe companii de satelit au aceaste capacități, 483 00:24:11,950 --> 00:24:13,029 unele poate că nu. 484 00:24:13,030 --> 00:24:14,559 Dar pentru cei care privesc de acasă, 485 00:24:14,560 --> 00:24:16,489 uneori trebuie să faceți o mică ajustare televizorului 486 00:24:16,490 --> 00:24:18,869 pentru a activa subtitrarea. 487 00:24:18,870 --> 00:24:21,099 Dar pentru cei care au dificultăți cu audierea, 488 00:24:21,100 --> 00:24:22,449 aceasta este o adevărată binecuvântare. 489 00:24:22,450 --> 00:24:25,139 Am lucrat pentru a avea aceasta activată. 490 00:24:25,140 --> 00:24:27,779 Și de menționat că este și în spaniolă 491 00:24:27,780 --> 00:24:30,259 și eu cred că va începe mâine seară, deoarece este o zi 492 00:24:30,260 --> 00:24:32,849 decalată pentru portugheza, va fi în portugheza. 493 00:24:32,850 --> 00:24:35,439 Va merge în toată lumea chiar acum. 494 00:24:35,440 --> 00:24:37,409 Vrem deci să mulțumim Domnului. 495 00:24:37,410 --> 00:24:41,220 Și vrem să dăm slavă lui Dumnezeu. 496 00:24:41,510 --> 00:24:45,019 În timp ce deschidem Cuvântul lui Dumnezeu chiar acum, 497 00:24:45,020 --> 00:24:48,930 aș dori să înalț încă o rugăciune. 498 00:24:48,950 --> 00:24:51,409 Și sper să vă rugați atât cu mine cât și pentru mine. 499 00:24:51,410 --> 00:24:53,829 Vreau să vă mărturisesc că într-un timp ca acesta, 500 00:24:53,830 --> 00:24:56,599 când așa de mulți oameni lucrează împreună 501 00:24:56,600 --> 00:24:59,879 și este minunat să fim toți, toți voluntarii 502 00:24:59,880 --> 00:25:03,229 și echipa și eforturile care există într-o serie ca aceasta. 503 00:25:03,230 --> 00:25:06,089 Mă terifiază când vine acest moment. 504 00:25:06,090 --> 00:25:08,849 Și dacă nu este conștiența că Dumnezeu 505 00:25:08,850 --> 00:25:12,010 mă va susține și Duhul Sfânt 506 00:25:12,110 --> 00:25:14,519 aduce lucruri în mintea mea, 507 00:25:14,520 --> 00:25:17,099 simt ceva ca o insigna ornament. 508 00:25:17,100 --> 00:25:21,919 Aceasta este ca ceva vizibil și strălucitor în față, 509 00:25:21,920 --> 00:25:23,819 dar motorul este de fapt sub insignă. 510 00:25:23,820 --> 00:25:27,149 Deci dacă vă rugați pentru insigna ornament 511 00:25:27,150 --> 00:25:28,589 cu mine, ca eu să.... 512 00:25:28,590 --> 00:25:29,969 Să o facem acum. 513 00:25:29,970 --> 00:25:35,309 Tată iubitor, suntem aici nu pentru a vedea omul, ci pe Isus. 514 00:25:35,310 --> 00:25:37,989 Doamne, nu vrem să auzim cuvintele omului, 515 00:25:37,990 --> 00:25:40,179 ci vrem să auzim Evanghelia. 516 00:25:40,180 --> 00:25:42,449 Mă rog ca Hristos și El crucificat 517 00:25:42,450 --> 00:25:44,659 să fie înălțat înaintea poporului. 518 00:25:44,660 --> 00:25:48,910 Mai important, te rugăm ca viețile 519 00:25:48,940 --> 00:25:52,289 nostre să se schimbe, inimile să fie atinse. 520 00:25:52,290 --> 00:25:54,899 Și o diferență va fi măsurată în eternitate, 521 00:25:54,900 --> 00:25:55,969 datorită a acestor serii. 522 00:25:55,970 --> 00:25:58,029 Doamne, ne apropiem de tine, 523 00:25:58,030 --> 00:25:59,749 Te rugăm să te apropii de noi. 524 00:25:59,750 --> 00:26:03,469 Te rugăm în numele lui Hristos, amin. 525 00:26:03,470 --> 00:26:04,300 Amin. 526 00:26:05,310 --> 00:26:08,429 Acum, uneori la sfârșitul unei predici, 527 00:26:08,430 --> 00:26:10,929 pastorul, evanghelistul va face un apel. 528 00:26:10,930 --> 00:26:13,389 Vrea să vă spun acum, la început, 529 00:26:13,390 --> 00:26:16,059 că acest mesaj este un apel. 530 00:26:16,060 --> 00:26:18,639 Și vă cer să răspundeți. 531 00:26:18,640 --> 00:26:22,169 Predica se bazează pe povestirea sau parabola 532 00:26:22,170 --> 00:26:23,879 fiului risipitor. 533 00:26:23,880 --> 00:26:25,940 Unii se pot mira, 534 00:26:25,970 --> 00:26:27,569 este o povestire adevărată? 535 00:26:27,570 --> 00:26:29,099 Ei bine, sunt sigur că este. 536 00:26:29,100 --> 00:26:31,639 Poate că a fost repetată de milioane de ori. 537 00:26:31,640 --> 00:26:35,619 Istoria fiului risipitor se găsește în Evanghelia după Luca. 538 00:26:35,620 --> 00:26:38,819 Dacă aveți Bibliile, vă invit să deschideți cu mine. 539 00:26:38,820 --> 00:26:41,619 Evanghelia după Luca, capitolul 15. 540 00:26:41,620 --> 00:26:47,479 Și ea este spusă ca și concluzie a trei diferite povestiri. 541 00:26:47,480 --> 00:26:48,990 Este a treia. 542 00:26:49,020 --> 00:26:50,499 Aveți banul pierdut. 543 00:26:50,500 --> 00:26:53,289 Este pierdut, el nu are nici o idee că este pierdut. 544 00:26:53,290 --> 00:26:55,379 Aveți oaia pierdută. 545 00:26:55,380 --> 00:26:56,399 Oaia pierdută. 546 00:26:56,400 --> 00:26:58,909 Ea știe că este pierdută, dar nu știe cum să se întoarcă înapoi. 547 00:26:58,910 --> 00:27:01,370 Și aveți fiul pierdut. 548 00:27:01,390 --> 00:27:04,919 Și desigur, valoarea unei oi este mai mare decât a banului, 549 00:27:04,920 --> 00:27:05,999 și valoarea unui om, 550 00:27:06,000 --> 00:27:08,689 și Isus spune că noi suntem mai de preț decât o oaie. 551 00:27:08,690 --> 00:27:09,620 Amin. 552 00:27:09,660 --> 00:27:11,539 Noi suntem făcuți după chipul lui Dumnezeu. 553 00:27:11,540 --> 00:27:17,559 Și El pune cel mai mare accent pe această a treia povestire. 554 00:27:17,560 --> 00:27:20,679 Și doresc să iau o imagine proaspătă cu voi din aceasta. 555 00:27:20,680 --> 00:27:22,309 Povestirea fiului risipitor. 556 00:27:22,310 --> 00:27:24,669 Și cred că cu toții descoperiți că ne împlinim în această povestire 557 00:27:24,670 --> 00:27:26,090 cumva. 558 00:27:26,920 --> 00:27:33,399 Acum, aș vrea să încep cu un text, în Romani capitolul 8: 38. 559 00:27:33,400 --> 00:27:37,049 El cuprinde efectiv această parabolă. 560 00:27:37,050 --> 00:27:42,959 "Căci Sunt bine încredințat că nici moartea, nici viața, nici îngerii," 561 00:27:42,960 --> 00:27:46,119 "nici stăpânirile, nici puterile," 562 00:27:46,120 --> 00:27:49,709 "nici lucrurile de acum, nici cele viitoare, nici înălțimea, nici" 563 00:27:49,710 --> 00:27:51,809 "adâncimea, nici o altă făptură" 564 00:27:51,810 --> 00:27:54,569 "nu vor fi în stare să ne despartă de dragostea lui Dumnezeu," 565 00:27:54,570 --> 00:27:56,819 "care este în Isus Hristos, Domnul nostru." 566 00:27:56,820 --> 00:28:00,889 Să vă spun chiar acum către cine fac apel. 567 00:28:00,890 --> 00:28:04,069 Fac apel la oamenii care au cunoscut odată pe Domnul, 568 00:28:04,070 --> 00:28:05,930 și ei au plecat. 569 00:28:06,630 --> 00:28:08,709 Mă refer la oamenii care poate că sunteți în biserică, 570 00:28:08,710 --> 00:28:13,699 dar în inima voastră știți că sunteți foarte departe de Dumnezeu. 571 00:28:13,700 --> 00:28:15,719 Fac apel la oamenii care poate că au auzit pe Domnul 572 00:28:15,720 --> 00:28:18,370 bătând la ușa inimii, 573 00:28:18,400 --> 00:28:20,029 dar ei nu au răspuns niciodată. 574 00:28:20,030 --> 00:28:21,939 Ei se țin la distanță, ei amână, 575 00:28:21,940 --> 00:28:23,750 ei tărăgănează. 576 00:28:24,460 --> 00:28:27,019 Și mă aventurez să spun că aceasta acoperă de fapt 577 00:28:27,020 --> 00:28:28,730 pe toată lumea. 578 00:28:29,160 --> 00:28:32,920 Deci acest mesaj este pentru tine. 579 00:28:34,580 --> 00:28:38,960 Iacov, îmi pare rău, Luca 15: 11. 580 00:28:40,260 --> 00:28:43,180 "Un om avea doi fii." 581 00:28:43,220 --> 00:28:46,139 Știți, chiar de la începutul 582 00:28:46,140 --> 00:28:47,109 acestei parabole, 583 00:28:47,110 --> 00:28:49,049 mă duce la începutul Bibliei. 584 00:28:49,050 --> 00:28:51,289 Adam și Eva aveau doi fii. 585 00:28:51,290 --> 00:28:55,499 Ei amândoi declară că se închină aceluiași Dumnezeu. 586 00:28:55,500 --> 00:28:57,469 Unul o face întradevăr, 587 00:28:57,470 --> 00:29:01,449 și unul nu se gândește că se preface. 588 00:29:01,450 --> 00:29:04,889 Isus a spus o altă povestire despre un tată care avea doi fii. 589 00:29:04,890 --> 00:29:06,949 Și El a spus, "Vă rog mergeți în câmpul meu." 590 00:29:06,950 --> 00:29:08,909 Și primul a spus, "Nu merg." 591 00:29:08,910 --> 00:29:10,829 "Ai slugi, nu merg." 592 00:29:10,830 --> 00:29:13,679 Dar mai târziu s-a pocăit și a mers. 593 00:29:13,680 --> 00:29:15,769 Celălalt a spus, "Voi merge tată." 594 00:29:15,770 --> 00:29:17,539 Dar nu s-a dus. 595 00:29:17,540 --> 00:29:19,519 Și apoi Isus a pus o întrebare: 596 00:29:19,520 --> 00:29:22,969 "Care dintre cei doi a făcut voia tatălui său?" 597 00:29:22,970 --> 00:29:26,999 Deci Domnul vrea fii care nu Îi oferă un serviciu doar din buze 598 00:29:27,000 --> 00:29:30,979 ci ei efectiv lucrează în câmpul Său. 599 00:29:30,980 --> 00:29:32,280 Doi fii. 600 00:29:32,320 --> 00:29:35,549 Cartea Apocalipsa vorbește despre două drumuri, două femei, 601 00:29:35,550 --> 00:29:39,439 două sigilii, unul este semnul fiarei, 602 00:29:39,440 --> 00:29:40,779 și celălalt este sigiliul lui Dumnezeu. 603 00:29:40,780 --> 00:29:43,559 Sunt doar două căi din care poți alege. 604 00:29:43,560 --> 00:29:46,279 Uneori îmi place să mă gândesc la aceasta astfel: 605 00:29:46,280 --> 00:29:48,409 este de fapt un singur drum dar sunt două direcții. 606 00:29:48,410 --> 00:29:50,270 Tu ești pe drum. 607 00:29:50,720 --> 00:29:53,509 Nu este ca și cum ar fi un război și tu spui 608 00:29:53,510 --> 00:29:54,839 "Eu merg în Elveția." 609 00:29:54,840 --> 00:29:56,480 Sunt neutru. 610 00:29:56,520 --> 00:29:58,599 Nu este neutralitate în viață. 611 00:29:58,600 --> 00:30:02,059 Isus a spus că ești fie cu El fie împotriva Lui. 612 00:30:02,060 --> 00:30:05,639 Deci tu ești cumva în această povestire. 613 00:30:05,640 --> 00:30:07,619 "Un tată avea doi fii" 614 00:30:07,620 --> 00:30:09,909 "și cel cel mai tânăr a spus tatălui său" 615 00:30:09,910 --> 00:30:15,370 "Tată, dă-mi partea de avere care mi se cuvine." 616 00:30:15,930 --> 00:30:19,449 Poate că te gândești că aceasta șochează. 617 00:30:19,450 --> 00:30:23,649 Și poate că a fost foarte impropriu atunci 618 00:30:23,650 --> 00:30:27,159 așa cum este și azi pentru un copil să spună părinților săi. 619 00:30:27,160 --> 00:30:28,939 "Ști, am tot așteptat să mori" 620 00:30:28,940 --> 00:30:32,389 "dar se pare că ai o bună sănătate." 621 00:30:32,390 --> 00:30:34,519 "Și m-am gândit că nu pot aștepta mult." 622 00:30:34,520 --> 00:30:36,729 "Ce plănuiești să îmi oferi ca moștenire?" 623 00:30:36,730 --> 00:30:38,990 "Pot să încep acum?" 624 00:30:39,180 --> 00:30:42,939 Și eu cred că acum este un timp când părinții distribuie 625 00:30:42,940 --> 00:30:46,909 ceva din averea lor în timp ce sunt în viață. 626 00:30:46,910 --> 00:30:49,199 Primul născut, în acord cu legea 627 00:30:49,200 --> 00:30:51,959 automat primește o parte dublă 628 00:30:51,960 --> 00:30:53,679 din averea tatălui. 629 00:30:53,680 --> 00:30:55,859 Și asta deoarece ei aveau familii mari atunci, 630 00:30:55,860 --> 00:30:59,059 primul născut a fost ales să fie un fel de tată locțiitor, 631 00:30:59,060 --> 00:31:00,949 când moare tatăl. 632 00:31:00,950 --> 00:31:03,379 Și de obicei ei spuneau că copilul mai mare este uneori 633 00:31:03,380 --> 00:31:06,340 mai responsabil în familie. 634 00:31:06,380 --> 00:31:11,190 Și cel mai tânăr este un pic mai răsfățat. 635 00:31:11,420 --> 00:31:12,769 Karen și eu suntem cei mai tineri, 636 00:31:12,770 --> 00:31:15,930 așa că rugați-vă pentru noi. 637 00:31:16,950 --> 00:31:20,279 Și el nu vrea să aștepte după tatăl său. 638 00:31:20,280 --> 00:31:23,889 Poate că el se gândește că traiul cu tatăl este prea restrictiv. 639 00:31:23,890 --> 00:31:26,820 Ca tată, știți, uneori 640 00:31:27,490 --> 00:31:31,269 în special când copiii cresc la anii adolescenței 641 00:31:31,270 --> 00:31:34,599 ei încep să își piardă aprecierea pentru regulile 642 00:31:34,600 --> 00:31:36,479 pe care le au în familie. 643 00:31:36,480 --> 00:31:39,849 Și Dumnezeu ne-a atenționat că în timp ce tinerii cresc 644 00:31:39,850 --> 00:31:42,329 ei cresc în independență și încep să 645 00:31:42,330 --> 00:31:45,389 fie obosiți de restricții și reguli. 646 00:31:45,390 --> 00:31:47,159 Și ei vor să fie liberi. 647 00:31:47,160 --> 00:31:50,689 Și când această dorință nu este sfințită 648 00:31:50,690 --> 00:31:54,459 prin onoare față de tată și mamă duce la rebeliune. 649 00:31:54,460 --> 00:31:58,199 Și acest tânăr a obosit sub ceea ce a simțit că erau 650 00:31:58,200 --> 00:32:01,749 restricții în a fi în casa tatălui. 651 00:32:01,750 --> 00:32:03,289 Și el a spus "nu pot aștepta până să plec de" 652 00:32:03,290 --> 00:32:05,289 "aici, dar nu pot să plec cu mâna goală." 653 00:32:05,290 --> 00:32:09,379 "Deci tată, de ce nu îmi dai ceea ce de fapt" 654 00:32:09,380 --> 00:32:11,140 "o să îmi dai." 655 00:32:11,830 --> 00:32:16,410 Și destul de ciudat, tatăl face aceasta. 656 00:32:16,440 --> 00:32:18,069 Nu pierdeți această idee. 657 00:32:18,070 --> 00:32:21,680 Tatăl reprezintă pe Tatăl Ceresc. 658 00:32:21,690 --> 00:32:24,560 Fiul cere, tatăl oferă. 659 00:32:26,140 --> 00:32:29,609 Tatăl ne-a dat atât de mult cât am cerut. 660 00:32:29,610 --> 00:32:33,629 Vă rog nu pierdeți această idee că uneori Tatăl oferă 661 00:32:33,630 --> 00:32:36,839 chiar dacă noi cerem lucruri rele. 662 00:32:36,840 --> 00:32:41,289 Uneori Tatăl oferă și noi cerem cu nervi. 663 00:32:41,290 --> 00:32:43,379 Așa cum a fost cazul aici. 664 00:32:43,380 --> 00:32:46,839 Uneori El oferă deoarece El știe că ceea ce ne va da 665 00:32:46,840 --> 00:32:50,050 nu ne dă ceea ce gândim noi. 666 00:32:51,120 --> 00:32:53,919 Vi s-a întâmplat să vă supere copilul? 667 00:32:53,920 --> 00:32:54,969 Îmi aduc aminte de un astfel de moment. 668 00:32:54,970 --> 00:32:58,129 Aceasta a sosit acum, nu este în notițele mele. 669 00:32:58,130 --> 00:33:01,159 Tatăl meu a venit să ne ia pe fratele meu și pe mine 670 00:33:01,160 --> 00:33:02,319 să ne ducă la un film. 671 00:33:02,320 --> 00:33:05,209 Părinții mei au divorțat când eram de 3 ani așa că era ceva normal. 672 00:33:05,210 --> 00:33:09,279 Și îmi aduc aminte că mergeam cu mașina la teatru. 673 00:33:09,280 --> 00:33:10,619 Își mai aduce aminte cineva de mașina de teatru? 674 00:33:10,620 --> 00:33:11,960 Mai există? 675 00:33:13,210 --> 00:33:17,599 Bunicii mei mă duceau cu mașina la film și era 676 00:33:17,600 --> 00:33:19,179 nu știu, niște desene Disney. 677 00:33:19,180 --> 00:33:21,989 Și tata a venit să ne ducă la film 678 00:33:21,990 --> 00:33:24,739 și fratele mei și eu am spus "Du-ne acolo!" 679 00:33:24,740 --> 00:33:27,739 Ei bine, tatăl meu a citit semnul și a spus "Perry Mason". 680 00:33:27,740 --> 00:33:30,900 Era ceva efectiv plictisitor. 681 00:33:31,180 --> 00:33:32,499 Și el a spus "Nu vreți să mergeți acolo." 682 00:33:32,500 --> 00:33:33,789 Și noi am spus "Da, da, vrem să mergem acolo" 683 00:33:33,790 --> 00:33:34,969 "vrem să mergem acolo." 684 00:33:34,970 --> 00:33:36,519 "Nu vreți să mergeți acolo." "Oh, vrem să mergem acolo." 685 00:33:36,520 --> 00:33:42,040 Așa că tatăl meu cu umorul său 686 00:33:42,050 --> 00:33:45,379 a spus "bine, ați spus că vreți să mergem acolo." 687 00:33:45,380 --> 00:33:49,279 Ne-a dus și noi am adormit când nici nu se sfârșise filmul. 688 00:33:49,280 --> 00:33:52,229 Dar a fost erfectiv un film pentru adulți plicticos. 689 00:33:52,230 --> 00:33:55,440 El ne-a dat ceea ce doream. 690 00:33:55,450 --> 00:33:58,209 Și știți, motivul pentru care uneori părinții fac aceasta 691 00:33:58,210 --> 00:34:00,939 este că ei încearcă să învețe copiii să ceară 692 00:34:00,940 --> 00:34:03,629 lucrurile bune și apoi să se încreadă în răspuns. 693 00:34:03,630 --> 00:34:04,919 Aveți încredere în părinții voștri. 694 00:34:04,920 --> 00:34:07,819 Ei știu ceea ce te va face cu adevărat fericit. 695 00:34:07,820 --> 00:34:12,109 Ei știu ceea ce îți va oferi o satisfacție de durată. 696 00:34:12,110 --> 00:34:14,399 Și așa de des noi credem că știm ce ne va face fericiți 697 00:34:14,400 --> 00:34:16,160 și noi nu știm. 698 00:34:17,370 --> 00:34:20,269 Vedeți, am început pastorația aici în Texas. 699 00:34:20,270 --> 00:34:22,159 Și eu cred că văd pe Cyril Miller. 700 00:34:22,160 --> 00:34:23,389 Ochii mei au un defect. 701 00:34:23,390 --> 00:34:24,549 "Tu ești Cyril?" 702 00:34:24,550 --> 00:34:26,549 Vreau să mulțumec presbiterului Miller. 703 00:34:26,550 --> 00:34:28,129 Desigur, știți că presbiterul Miller a fost esențial în 704 00:34:28,130 --> 00:34:29,979 formarea Amazing Facts. 705 00:34:29,980 --> 00:34:31,459 Acum patruzeci de ani. 706 00:34:31,460 --> 00:34:33,939 Și el mi-a adresat prima chemare de a fi evanghelist laic, 707 00:34:33,940 --> 00:34:36,569 de a fi lucrător conferențial. 708 00:34:36,570 --> 00:34:39,139 Și eu îi mulțumesc pentru încrederea lui. 709 00:34:39,140 --> 00:34:43,219 Îmi aduc aminte de când lucram în Texas, ca pastor, 710 00:34:43,220 --> 00:34:47,719 o membră mi-a spus că a auzit un foc de armă în casa ei. 711 00:34:47,720 --> 00:34:49,790 A fugit la dulap 712 00:34:49,830 --> 00:34:53,379 a căutat în dulap, a deschis să vadă dacă cei doi preșcolari ai ei 713 00:34:53,380 --> 00:34:55,539 au găsit arma de foc a tatălui. 714 00:34:55,540 --> 00:35:00,159 Desigur că fiecare casă din Texas o are, corect? 715 00:35:00,160 --> 00:35:02,839 Și ea s-a aplecat să le-o ia 716 00:35:02,840 --> 00:35:04,049 și ei au început să plângă. 717 00:35:04,050 --> 00:35:05,909 Nu plângeau datorită armei, 718 00:35:05,910 --> 00:35:10,119 ci ei plângeau deoarece au vrut să se joace. 719 00:35:10,120 --> 00:35:12,929 Un părinte iubitor vrea să ia de la copil ceea ce 720 00:35:12,930 --> 00:35:14,630 îl va răni. 721 00:35:14,670 --> 00:35:18,009 Și uneori noi plângem când Dumnezeu ne ia ceea ce este rău pentru noi. 722 00:35:18,010 --> 00:35:22,800 Ei bine, acest tânăr spune, "Tată, dă-mi." 723 00:35:22,830 --> 00:35:25,520 Și tatăl îi dă. 724 00:35:25,560 --> 00:35:29,619 Și nu multe zile după aceea, tânărul adună 725 00:35:29,620 --> 00:35:31,380 toate lucrurile. 726 00:35:31,800 --> 00:35:37,279 El fie a vândut totul la licitație fie și-a adunat toate materialele. 727 00:35:37,280 --> 00:35:41,290 Și a plecat într-o țară îndepărtată. 728 00:35:41,590 --> 00:35:43,419 O țară îndepărtată. 729 00:35:43,420 --> 00:35:45,869 Țara îndepărtată începe în inimă. 730 00:35:45,870 --> 00:35:49,359 Ați reținut că băiatul a vrut moștenirea tatălui, 731 00:35:49,360 --> 00:35:51,289 dar nu l-a dorit pe tatăl său? 732 00:35:51,290 --> 00:35:54,969 Și mă aventurez să spun că voi vreți binecuvântările lui Dumnezeu 733 00:35:54,970 --> 00:35:57,769 dar Îl vreți pe Dumnezeu? 734 00:35:57,770 --> 00:36:00,379 Mulți oameni doresc orice dar perfect și bun 735 00:36:00,380 --> 00:36:03,059 pe care Dumnezeu îl are dar ei nu îl vor pe Dumnezeu deoarece El le 736 00:36:03,060 --> 00:36:06,239 va spune cum să îl folosească. 737 00:36:06,240 --> 00:36:08,449 Și acest tânăr dorea averea tatălui 738 00:36:08,450 --> 00:36:13,029 dar el nu vroia ca tatăl să îi spună cum să folosească averea. 739 00:36:13,030 --> 00:36:15,589 Deci, fără sfatul tatălui, 740 00:36:15,590 --> 00:36:18,609 el intră într-un mediu unde 741 00:36:18,610 --> 00:36:21,449 nu trebuie să se îngrijoreze de traficul caravanelor 742 00:36:21,450 --> 00:36:24,479 care să ducă vești de felul în care trăia el. 743 00:36:24,480 --> 00:36:28,690 Vrea să meargă cât mai departe poate. 744 00:36:28,760 --> 00:36:30,309 Știți, ultima dată când am fugit de acasă, 745 00:36:30,310 --> 00:36:32,130 eram de 15 ani. 746 00:36:33,120 --> 00:36:35,409 Nu, îmi pare rău ultima dată eram de 16 ani. 747 00:36:35,410 --> 00:36:36,769 Să fiu precis. 748 00:36:36,770 --> 00:36:38,269 Eram de 16 ani. 749 00:36:38,270 --> 00:36:40,780 Prima dată eram de 13. 750 00:36:40,840 --> 00:36:45,429 Și tatăl meu m-a adus acasă de la o școală din Europa 751 00:36:45,430 --> 00:36:46,619 unde am stat pe un vas. 752 00:36:46,620 --> 00:36:48,169 O școală specială. 753 00:36:48,170 --> 00:36:50,759 Și erau reguli și era un pic strict. 754 00:36:50,760 --> 00:36:54,209 Și eu am crezut că știu cum să îmi trăiesc viața. 755 00:36:54,210 --> 00:36:56,739 Și el ne lua să schiem în Canada. 756 00:36:56,740 --> 00:36:58,849 Și eu m-am gândit să aștept pînă la sfârșitul vacanței, 757 00:36:58,850 --> 00:37:01,139 dar eu știam că nu voi merge înapoi la școală 758 00:37:01,140 --> 00:37:03,239 și eu știam că nu voi sta în casa tatălui meu 759 00:37:03,240 --> 00:37:04,699 deoarece el va insista să merg la școală 760 00:37:04,700 --> 00:37:06,299 și eu nu aveam nevoie să merg la școală 761 00:37:06,300 --> 00:37:09,510 deoarece eu deja știam totul. 762 00:37:09,590 --> 00:37:11,029 Aveam 16 ani. 763 00:37:11,030 --> 00:37:16,039 Aceasta are loc când ajungi în culmea cunoștinței tale. 764 00:37:16,040 --> 00:37:18,099 Apoi, cu cât îmbătrânești, cu cât trăiești mai mult 765 00:37:18,100 --> 00:37:20,710 cu atât nu ști, corect? 766 00:37:22,400 --> 00:37:24,239 Și eu îmi aduc aminte. 767 00:37:24,240 --> 00:37:27,089 Am luat tot ce aveam, ceea ce nu era prea mult. 768 00:37:27,090 --> 00:37:29,899 Și nu am putut vinde fratelui meu 769 00:37:29,900 --> 00:37:31,929 pentru a încerca să convertesc în bani 770 00:37:31,930 --> 00:37:35,189 și el era îngrijorat ca să valorifice disperarea mea 771 00:37:35,190 --> 00:37:36,479 și să facă o afacere bună. 772 00:37:36,480 --> 00:37:39,040 Mi-am strâns lucrurile. 773 00:37:39,370 --> 00:37:41,589 Am luat un autobuz din Florida 774 00:37:41,590 --> 00:37:42,959 și am sfârșit în California. 775 00:37:42,960 --> 00:37:46,389 Am vrut să fug cât de departe puteam. 776 00:37:46,390 --> 00:37:50,750 De restricții și am vrut să fiu liber. 777 00:37:51,040 --> 00:37:53,469 Și știți că înveți cele mai grele lecții când mergi în lume 778 00:37:53,470 --> 00:37:55,830 crezând că ști totul. 779 00:37:56,730 --> 00:37:59,599 Și este corect să spun că am trăit foarte asemănător 780 00:37:59,600 --> 00:38:01,409 cu fiul risipitor. 781 00:38:01,410 --> 00:38:03,089 O viață destrăbălată. 782 00:38:03,090 --> 00:38:05,879 De fapt, unii dintre voi știți că am trăit într-o peșteră 783 00:38:05,880 --> 00:38:06,929 un an și jumătate. 784 00:38:06,930 --> 00:38:09,019 Motivul pentru care am găsit peștera este că eram într-o 785 00:38:09,020 --> 00:38:10,069 excursie cu un prieten. 786 00:38:10,070 --> 00:38:13,059 Și noi întrebam de un loc bun pentru o petrecere. 787 00:38:13,060 --> 00:38:15,639 Ei au spus că mulți hippioți s-au dus în Tahquiz Canyon 788 00:38:15,640 --> 00:38:17,450 și petrec acolo. 789 00:38:17,710 --> 00:38:23,170 Deci, eu cred mult când citesc această povestire. 790 00:38:25,930 --> 00:38:29,640 "Și acolo el și-a risipit averea" 791 00:38:29,675 --> 00:38:32,079 "în destrăbălare, risipitor" 792 00:38:32,080 --> 00:38:34,769 unele traduceri spun "viață". 793 00:38:34,770 --> 00:38:38,189 Și atâta timp cât a avut resurse, 794 00:38:38,190 --> 00:38:39,989 el a avut prieteni. 795 00:38:39,990 --> 00:38:41,369 Prieteni de vreme bună. 796 00:38:41,370 --> 00:38:43,799 Atâta timp cât cumpăra de băut 797 00:38:43,800 --> 00:38:48,259 atâta timp cât cheltuia de pe cardul său cu prietenii săi 798 00:38:48,260 --> 00:38:52,299 atâta timp cât le satisfăcea capriciile, cu șareta roșie 799 00:38:52,300 --> 00:38:56,299 Lamborghini el avea fete care doreau să se plimbe cu el. 800 00:38:56,300 --> 00:38:59,529 Și se părea că el trece printr-o perioadă bună. 801 00:38:59,530 --> 00:39:03,339 Aici este locul în care mulți oameni intră în probleme. 802 00:39:03,340 --> 00:39:07,429 Uneorii pastorii spun, "păcatul nu îți va aduce" 803 00:39:07,430 --> 00:39:08,759 "nici o satisfacție." 804 00:39:08,760 --> 00:39:11,779 Aceasta nu este întotdeauna adevărat. 805 00:39:11,780 --> 00:39:15,329 Poți să experimetezi o satisfacție temporară. 806 00:39:15,330 --> 00:39:17,789 Chiar Biblia ne spune, în Evrei 11 807 00:39:17,790 --> 00:39:20,069 "Moise a ales mai de grabă să sufere împreună cu poporul lui Dumnezeu" 808 00:39:20,070 --> 00:39:23,719 "decât să se bucure de plăcerile de o clipă" 809 00:39:23,720 --> 00:39:24,819 "ale păcatului." 810 00:39:24,820 --> 00:39:28,049 Poți să te bucuri de plăcerile păcatului pentru puțin timp. 811 00:39:28,050 --> 00:39:31,609 Dar nu uita aceasta: pentru o perioadă. 812 00:39:31,610 --> 00:39:33,490 Nu este totul. 813 00:39:33,530 --> 00:39:36,889 Poți să te bucuri de petrecere în timp ce introduci 814 00:39:36,890 --> 00:39:38,739 alcool în venele tale. 815 00:39:38,740 --> 00:39:41,349 Dar când ai greață dimineața următoare, 816 00:39:41,350 --> 00:39:43,949 nu mai ai nici o plăcere. 817 00:39:43,950 --> 00:39:47,859 Și aceasta este calea tipică a păcatului. 818 00:39:47,860 --> 00:39:50,109 Știți, am învățat repede 819 00:39:50,110 --> 00:39:53,039 că lucrurile pe care le oferă Dumnezeu 820 00:39:53,040 --> 00:39:55,939 necesită autocontrol și răbdare 821 00:39:55,940 --> 00:39:58,589 dar aduc plăcere la sfârșit. 822 00:39:58,590 --> 00:40:00,249 Plăcerile pe care le oferă diavolul 823 00:40:00,250 --> 00:40:02,579 pot să aducă o gratificație imediată 824 00:40:02,580 --> 00:40:05,819 dar mahmureala de la sfârșit este mai îndelungată. 825 00:40:05,820 --> 00:40:10,789 Și aceasta este chiar calea prin care operează cele două împărății. 826 00:40:10,790 --> 00:40:16,289 Rețineți, acest băiat a dorit o gratificație instantanee. 827 00:40:16,290 --> 00:40:19,039 Și dacă și fi putut pune degetul pe unul din păcatele timpului 828 00:40:19,040 --> 00:40:20,699 nostru acesta ar fi fost. 829 00:40:20,700 --> 00:40:24,569 Știți, unul din motivele pentru care suntem o națiune cu datorii 830 00:40:24,570 --> 00:40:28,159 trebuie să fie aceea pe care o găsiți dacă vreți să cumpărați ceva 831 00:40:28,160 --> 00:40:30,549 prin a economisi până ce ai suficienți bani 832 00:40:30,550 --> 00:40:32,409 și apoi să plătești pentru acel lucru. 833 00:40:32,410 --> 00:40:36,239 Sau, toți își aduc aminte de cuvântul "calea profană"? 834 00:40:36,240 --> 00:40:38,439 Aceasta este calea prin a zice "Te rog pune aceasta deoparte", 835 00:40:38,440 --> 00:40:40,229 "voi face un depozit" 836 00:40:40,230 --> 00:40:42,329 "și când am destui bani" 837 00:40:42,330 --> 00:40:45,669 "voi veni și îți voi plăti pentru ea." 838 00:40:45,670 --> 00:40:47,959 Dar oamenii nu știu acest lucru acum, 839 00:40:47,960 --> 00:40:50,520 ei scot imediat cardul. 840 00:40:51,670 --> 00:40:52,929 Ei spun, "trebuie să am bani" 841 00:40:52,930 --> 00:40:54,159 "mai sunt cecuri." 842 00:40:54,160 --> 00:40:55,400 Corect? 843 00:40:56,860 --> 00:40:58,850 De ce? 844 00:40:59,710 --> 00:41:02,660 Deoarece noi vrem acum. 845 00:41:03,270 --> 00:41:06,319 Am văzut o tânără mergând cu un tricou 846 00:41:06,320 --> 00:41:07,549 care avea un slogan pe el care spunea, 847 00:41:07,550 --> 00:41:08,879 "Nu sunt alterată, știu ce vreau," 848 00:41:08,880 --> 00:41:10,690 "și vreau acum." 849 00:41:12,280 --> 00:41:15,989 Și aceasta este adevărata atitudine a întregii culturi. 850 00:41:15,990 --> 00:41:17,659 Ideea așteptării. 851 00:41:17,660 --> 00:41:21,579 Știți de ce sunt așa de mulți oameni pierduți în lume? 852 00:41:21,580 --> 00:41:24,400 Deoarece ei doresc acum. 853 00:41:24,440 --> 00:41:28,149 Și sunt dispuși să își vândă viața veșnică și plăcerile 854 00:41:28,150 --> 00:41:29,759 pe care le au în mână pentru veșnicie, 855 00:41:29,760 --> 00:41:34,270 mai degrabă pentru a avea lumea acum. 856 00:41:34,300 --> 00:41:36,209 Și plăcerile trecătoare. 857 00:41:36,210 --> 00:41:37,249 Și știți ce? 858 00:41:37,250 --> 00:41:41,669 Vă spun că eu încă cred că Împărăția lui Dumnezeu aduce 859 00:41:41,670 --> 00:41:45,009 mai multe plăceri trainice acum, în această viață, 860 00:41:45,010 --> 00:41:45,970 Amin! 861 00:41:46,010 --> 00:41:49,380 decât urmând pe diavol. 862 00:41:49,420 --> 00:41:51,399 Plăcerile lui sunt doar pentru un sezon. 863 00:41:51,400 --> 00:41:54,729 Și aceasta este desigur ceea ce s-a întâmplat cu acest tânăr. 864 00:41:54,730 --> 00:41:55,849 Continuă să ne spună, 865 00:41:55,850 --> 00:42:00,219 "El și-a irosit averea printr-o viață risipitoare." 866 00:42:00,220 --> 00:42:02,759 Știți, Dumnezeu ne-a dat fiecăruia dintre noi talente. 867 00:42:02,760 --> 00:42:04,089 El ne-a dat daruri. 868 00:42:04,090 --> 00:42:05,669 El ne-a dat înețelepciune. 869 00:42:05,670 --> 00:42:07,189 Și vitalitate și viață. 870 00:42:07,190 --> 00:42:10,579 Și fac un apel într-un mod special tinerilor 871 00:42:10,580 --> 00:42:11,559 chiar acum. 872 00:42:11,560 --> 00:42:15,369 Aș dori să mă întorc înapoi în timp 873 00:42:15,370 --> 00:42:19,070 și să fac lucrurile altfel. 874 00:42:19,110 --> 00:42:23,009 Chiar dacă am venit la Domnul când am fost cam de 17 ani 875 00:42:23,010 --> 00:42:27,990 privesc în urmă și regret tot timpul 876 00:42:28,020 --> 00:42:31,019 și oportunitățile pe care le-am risipit. 877 00:42:31,020 --> 00:42:33,929 Aș fi putut servi Domnului. 878 00:42:33,930 --> 00:42:35,109 Și să știți că aceasta mă întristează. 879 00:42:35,110 --> 00:42:36,459 Uneori întâlnesc tineri care spun, 880 00:42:36,460 --> 00:42:38,429 "Ei bine, am crescut în biserică și plănuiesc să" 881 00:42:38,430 --> 00:42:40,399 "îmi dau inima Domnului, dar hei, sunt tânăr acum," 882 00:42:40,400 --> 00:42:43,219 "vreau să spun că fiecare are nevoie de puțină distracție." 883 00:42:43,220 --> 00:42:44,979 "Și mă voi întoarce mai târziu." 884 00:42:44,980 --> 00:42:46,669 Și nu întotdeauna aceasta este ușor. 885 00:42:46,670 --> 00:42:49,879 Mulți tineri pleacă, plănuind că se întorc. 886 00:42:49,880 --> 00:42:52,940 Și în final, dacă se întorc 887 00:42:53,950 --> 00:42:55,869 permiteți-mi să mă opresc aici 888 00:42:55,870 --> 00:42:57,719 și să stau un pic asupra acestui gând. 889 00:42:57,720 --> 00:43:01,289 Fiecare zi în care amâni să îți predai inima Domnului 890 00:43:01,290 --> 00:43:04,379 este o zi mai puțin pentru pocăință 891 00:43:04,380 --> 00:43:08,169 și este încă o zi în care nu te-ai pocăit. 892 00:43:08,170 --> 00:43:09,720 Corect? 893 00:43:10,420 --> 00:43:12,669 Și unii oameni când plănuiesc să își dea inimile lor 894 00:43:12,670 --> 00:43:14,349 Domnului în ceasul al unsprezecelea, 895 00:43:14,350 --> 00:43:16,129 și experiența mea este că cei care plănuiesc așa 896 00:43:16,130 --> 00:43:18,299 nu fac niciodată aceasta. 897 00:43:18,300 --> 00:43:21,479 Dacă se întorc la Domnul mai târziu 898 00:43:21,480 --> 00:43:24,619 de ce dorești să oferi cuiva un trandafir 899 00:43:24,620 --> 00:43:27,279 după ce toate petalele au căzut? 900 00:43:27,280 --> 00:43:29,449 Și știți ce, dacă vii la Domnul și trandafirul tău 901 00:43:29,450 --> 00:43:30,779 este ofilit, El încă îl mai primește. 902 00:43:30,780 --> 00:43:32,560 Amin? Amin. 903 00:43:32,600 --> 00:43:34,279 Dar oferăi Lui vitalitatea ta. 904 00:43:34,280 --> 00:43:35,559 Oferă-I tinerețea ta. 905 00:43:35,560 --> 00:43:37,769 Oferă-I ce ai mai bun. 906 00:43:37,770 --> 00:43:39,879 Este spus că acest tânăr a risipit. 907 00:43:39,880 --> 00:43:42,469 Nu doar că a rispit averea tatălui său, 908 00:43:42,470 --> 00:43:46,319 el și-a risipit viața și și-a risipit timpul său. 909 00:43:46,320 --> 00:43:51,120 Vă voi spune un lucru întristător. 910 00:43:52,200 --> 00:43:54,929 Oamenii vorbesc cu regret despre tot ceea ce au risipit. 911 00:43:54,930 --> 00:43:57,629 "Am risipit mulți ani prețioși Doamne, vin acasă." 912 00:43:57,630 --> 00:44:00,540 Știți cuvintele cântecului. 913 00:44:01,570 --> 00:44:04,399 "Și el și-a rispit toată averea printr-o viață destrăbălată." 914 00:44:04,400 --> 00:44:07,830 "Dar când a cheluit el totul" 915 00:44:07,860 --> 00:44:10,470 Faliment. 916 00:44:10,510 --> 00:44:11,849 Totul s-a dus. 917 00:44:11,850 --> 00:44:13,660 A pierdut totul. 918 00:44:14,760 --> 00:44:17,099 Știți, citesc o carte bună chiar acum. 919 00:44:17,100 --> 00:44:22,260 De Randy Allcorne. 920 00:44:22,300 --> 00:44:24,939 Se numește "Principiile averii." 921 00:44:24,940 --> 00:44:27,689 Și Isus a spus, "Unde este comoara ta," 922 00:44:27,690 --> 00:44:30,169 "acolo va fi și inima ta" 923 00:44:30,170 --> 00:44:32,259 Dacă comoara este în lume, 924 00:44:32,260 --> 00:44:37,430 și plăcerile trecătoare ale acestei vieți 925 00:44:37,460 --> 00:44:39,889 aceasta este comoara ta 926 00:44:39,890 --> 00:44:42,409 atunci cu fiecare zi care trece tu pierzi comoara ta. 927 00:44:42,410 --> 00:44:44,260 Seacă. 928 00:44:44,910 --> 00:44:50,639 Dar dacă comoara ta este în cer ea crește în fiecare zi. 929 00:44:50,640 --> 00:44:53,189 Dacă comoara ta este pe pământ și tu crezi că 930 00:44:53,190 --> 00:44:55,749 plăcerile acestei lumi sunt ultimele lucruri care 931 00:44:55,750 --> 00:44:56,759 îți aduc fericirea, 932 00:44:56,760 --> 00:45:00,959 în fiecare zi te îndepărtezi de comoara ta. 933 00:45:00,960 --> 00:45:02,929 Dar dacă comoara ta este în cer, 934 00:45:02,930 --> 00:45:05,079 în trecerea vieții tale, fiecare zi ești tot mai aproape de 935 00:45:05,080 --> 00:45:06,169 comoara ta. 936 00:45:06,170 --> 00:45:07,229 Este corect? 937 00:45:07,230 --> 00:45:08,160 Amin. 938 00:45:08,200 --> 00:45:09,689 Dacă comoara ta este în această lume 939 00:45:09,690 --> 00:45:11,849 vei fi mai trist și mai trist cu fiecare zi 940 00:45:11,850 --> 00:45:14,489 deoarece ți se strecoară printre degetele tale. 941 00:45:14,490 --> 00:45:16,189 În special când ajungi la vârsta mijlocie 942 00:45:16,190 --> 00:45:17,699 observi efectiv accelerarea ei 943 00:45:17,700 --> 00:45:19,179 în timp ce cobori dealul. 944 00:45:19,180 --> 00:45:20,754 Devine prăpăstioasă, 945 00:45:20,755 --> 00:45:23,189 și dacă comoara ta este în această lume 946 00:45:23,190 --> 00:45:25,709 ești constant înconjurat de amintirile care 947 00:45:25,710 --> 00:45:26,939 ți s-au strecurat printre degetele tale, 948 00:45:26,940 --> 00:45:29,069 ceea ce ai pierdut. 949 00:45:29,070 --> 00:45:30,729 Dar dacă comoara ta este în cer 950 00:45:30,730 --> 00:45:34,139 ești mai fericit deoarece te apropii 951 00:45:34,140 --> 00:45:36,739 de comoara ta tot timpul. 952 00:45:36,740 --> 00:45:38,259 Totul se reduce la întrebarea 953 00:45:38,260 --> 00:45:39,619 "Unde este casa ta?" 954 00:45:39,620 --> 00:45:40,909 Unde este comoara ta? 955 00:45:40,910 --> 00:45:43,820 Este lumea sau este cerul? 956 00:45:44,820 --> 00:45:47,880 Și aceasta este ținta 957 00:45:47,920 --> 00:45:49,059 acestor serii. 958 00:45:49,060 --> 00:45:52,599 De a încuraja să ai priorități corecte. 959 00:45:52,600 --> 00:45:56,079 De a căuta mai întâi Împărăția lui Dumnezeu și neprihănirea Sa. 960 00:45:56,080 --> 00:46:00,439 De aici vine adevărata fericire trainică. 961 00:46:00,440 --> 00:46:02,159 "Dar când a cheltuit el totul" 962 00:46:02,160 --> 00:46:05,330 "a venit o foamete mare." 963 00:46:06,360 --> 00:46:08,629 Știți, este o ironie în această povestire. 964 00:46:08,630 --> 00:46:11,809 În același timp în care traiul lui s-a înrăutățit 965 00:46:11,810 --> 00:46:15,339 resursele țării îndepărtate au scăzut. 966 00:46:15,340 --> 00:46:19,209 Această țară îndepărtată reprezintă ultima condiție. 967 00:46:19,210 --> 00:46:23,599 Știți, Biblia ne spune că Adam și Eva au fugit de Dumnezeu. 968 00:46:23,600 --> 00:46:25,299 El nu fuge de noi. 969 00:46:25,300 --> 00:46:27,179 Vă reamintesc, dacă noi ne apropiem de Dumnezeu, 970 00:46:27,180 --> 00:46:28,319 El se va apropia de noi. 971 00:46:28,320 --> 00:46:32,699 În Grădina Edenului, Dumnezeu a căutat pe om mai întâi. 972 00:46:32,700 --> 00:46:35,049 Probabil că m-ați auzit spunând mai înainte. 973 00:46:35,050 --> 00:46:38,009 Cred că este un adevăr simplu și profund. 974 00:46:38,010 --> 00:46:40,669 Că prima întrebare din Biblie 975 00:46:40,670 --> 00:46:43,449 este aceea în care Dumnezeu spune "Unde ești?" 976 00:46:43,450 --> 00:46:44,639 Aceasta este în Vechiul Testament. 977 00:46:44,640 --> 00:46:46,039 Prima întrebare din Noul Testament este 978 00:46:46,040 --> 00:46:48,219 aceea în care înțelepții caută pe Isus, și ei spun 979 00:46:48,220 --> 00:46:49,309 "Unde este El?" 980 00:46:49,310 --> 00:46:52,169 Păcatele noastre ne-au separat de Dumnezeu. 981 00:46:52,170 --> 00:46:55,439 Păcatele noastre ne-au dus pe noi în această țară îndepărtată. 982 00:46:55,440 --> 00:46:57,340 Acum, rețineți 983 00:46:58,550 --> 00:47:02,159 ce se întâmpla acasă în timp ce tânărul 984 00:47:02,160 --> 00:47:06,459 ducea o viață destrăbălată într-un trai risipitor. 985 00:47:06,460 --> 00:47:09,609 El a irosit totul într-o țară îndepărtată. 986 00:47:09,610 --> 00:47:11,609 Prin ce trecea tatăl? 987 00:47:11,610 --> 00:47:13,570 Cum se simțea el? 988 00:47:14,610 --> 00:47:17,079 Aveau ei telefoane pe atunci? 989 00:47:17,080 --> 00:47:18,869 Când a spus Isus povestirea? 990 00:47:18,870 --> 00:47:22,369 Faptul pentru care El a spus că este o țară îndepărtată înseamnă 991 00:47:22,370 --> 00:47:26,979 că tatăl nu știa ce se întâmplă cu băiatul lui. 992 00:47:26,980 --> 00:47:29,779 Și drumuril de atunci erau presărate cu tâlhari. 993 00:47:29,780 --> 00:47:32,539 Nu erau sigure în special dacă călătoreai 994 00:47:32,540 --> 00:47:35,139 arătându-ți șareta Lamborghini. 995 00:47:35,140 --> 00:47:38,020 Și haina Calvin Klein. 996 00:47:38,050 --> 00:47:41,009 El a fost o adevărată țintă. 997 00:47:41,010 --> 00:47:42,970 De fapt, de aceea 998 00:47:43,940 --> 00:47:47,559 și-a pierdut el prietenii după puțin timp. 999 00:47:47,560 --> 00:47:49,420 A fost o iluzie. 1000 00:47:50,330 --> 00:47:52,490 Ce se gândea tatăl? 1001 00:47:53,070 --> 00:47:55,369 Îmi aduc aminte că am primit un telefon de la 1002 00:47:55,370 --> 00:47:57,599 un membru al bisericii pe care am păstorit-o 1003 00:47:57,600 --> 00:48:00,610 "Pastore, te rog roagă-te!" 1004 00:48:01,360 --> 00:48:04,439 "Strănepoata mea s-a pierdut." 1005 00:48:04,440 --> 00:48:06,669 Și acest copil a dispărut. 1006 00:48:06,670 --> 00:48:07,780 Disperare. 1007 00:48:08,540 --> 00:48:13,100 Adesea, știți, poliția este copleșită 1008 00:48:13,130 --> 00:48:16,340 cu apeluri de copii pierduți. 1009 00:48:16,350 --> 00:48:19,129 Mulți dintre ei adesea adolescenți care au fugit 1010 00:48:19,130 --> 00:48:21,869 și știți, ei nici nu au căutat după ei 1011 00:48:21,870 --> 00:48:23,299 deoarece ei a fugit. 1012 00:48:23,300 --> 00:48:24,699 Și acesta a fost și acest caz. 1013 00:48:24,700 --> 00:48:26,439 Slavă lui Dumenzeu că ea s-a întors acasă. 1014 00:48:26,440 --> 00:48:29,609 Două săptămâni în urmă, în vecinătatea noastră, 1015 00:48:29,610 --> 00:48:31,279 fiul nostru Natan care este cel mai mic 1016 00:48:31,280 --> 00:48:34,019 sper că el stă și este atent acum 1017 00:48:34,020 --> 00:48:36,229 se juca cu alt prieten al lui 1018 00:48:36,230 --> 00:48:37,479 din vecinătatea noastră 1019 00:48:37,480 --> 00:48:39,879 și ei erau în camera din spate și făceau 1020 00:48:39,880 --> 00:48:40,810 zgomot, 1021 00:48:40,850 --> 00:48:44,389 ceea ce este normal și sănătos pentru un băiat de 9 ani. 1022 00:48:44,390 --> 00:48:47,349 Mama și Steven erau în spate. 1023 00:48:47,350 --> 00:48:49,709 Bateria soneriei, am sonerie fără fir, 1024 00:48:49,710 --> 00:48:51,309 s-a descărcat. 1025 00:48:51,310 --> 00:48:54,229 Acest mic băiat nu a spus mamei sale unde era 1026 00:48:54,230 --> 00:48:57,440 și ea nu știa unde a plecat. 1027 00:48:57,470 --> 00:49:01,119 Așa că ea a început să îl caute în toate locurile frecventate de fiul 1028 00:49:01,120 --> 00:49:02,789 ei în vecinătate și el nu era pe acolo. 1029 00:49:02,790 --> 00:49:05,429 Ea a venit la ușa noastră și a sunat 1030 00:49:05,430 --> 00:49:06,579 și nu s-a auzit nimic 1031 00:49:06,580 --> 00:49:07,510 a bătut 1032 00:49:07,550 --> 00:49:08,739 băieții nu au auzit, Karen nu a auzit. 1033 00:49:08,740 --> 00:49:11,849 Ea a verificat toate locurile probabile și în curând 1034 00:49:11,850 --> 00:49:13,779 a devenit disperată. 1035 00:49:13,780 --> 00:49:17,649 Cred că este în regulă să spun că ea era isterică. 1036 00:49:17,650 --> 00:49:19,480 Știți de ce. 1037 00:49:19,520 --> 00:49:22,430 A pierdut cineva un copil? 1038 00:49:23,480 --> 00:49:26,299 Într-un supermarket? Sau pe o alee? 1039 00:49:26,300 --> 00:49:28,269 Te întorci și ei nu mai sunt? 1040 00:49:28,270 --> 00:49:30,889 În special când ei sunt tineri și vulnerabili? 1041 00:49:30,890 --> 00:49:32,250 Este cineva? 1042 00:49:33,600 --> 00:49:36,799 Nu vrea nimeni să spună. Haideți. Spuneți. 1043 00:49:36,800 --> 00:49:40,819 Și dacă aveți acești copii energici care nu întreabă, 1044 00:49:40,820 --> 00:49:45,309 dacă ei pot fugi printre rânduri și să o ia la stânga. 1045 00:49:45,310 --> 00:49:49,979 Cred că eu i-am pierdut pe toți într-un loc în locuri publice. 1046 00:49:49,980 --> 00:49:53,190 Și eu cunosc acest simțământ. 1047 00:49:54,450 --> 00:49:56,369 Și cu cât îți ia mai mult să îi localizezi, 1048 00:49:56,370 --> 00:49:58,149 cu atât devi mai disperat. 1049 00:49:58,150 --> 00:50:01,089 Și diavolul este un maestru în a pune cele mai rele 1050 00:50:01,090 --> 00:50:02,149 scenarii în mintea ta 1051 00:50:02,150 --> 00:50:03,149 de ce se poate întâmpla. 1052 00:50:03,150 --> 00:50:05,289 În curând vedeți imaginea lor pe o cutie cu lapte 1053 00:50:05,290 --> 00:50:07,100 în capul vostru. 1054 00:50:07,570 --> 00:50:10,039 Și este înspăimântător. 1055 00:50:10,040 --> 00:50:13,489 Dar dacă aceasta are loc zi după zi? 1056 00:50:13,490 --> 00:50:15,399 Inima voastră nu se frânge uneori pentru acești părinți 1057 00:50:15,400 --> 00:50:16,489 a căror copii au dispărut? 1058 00:50:16,490 --> 00:50:20,469 Copii mici și ei niciodată nu află ce s-a întâmplat? 1059 00:50:20,470 --> 00:50:24,180 Acest tată nu a mai avut cuvinte. 1060 00:50:24,630 --> 00:50:29,089 Nici internet, nici telefon, nici scrisoare. 1061 00:50:29,090 --> 00:50:33,229 Fiul cel tânăr pe care îl iubește cu disperare tocmai a plecat. 1062 00:50:33,230 --> 00:50:37,489 Nu am realizat niciodată cât de mult am rănit pe tatăl meu 1063 00:50:37,490 --> 00:50:39,089 când am fugit de acasă 1064 00:50:39,090 --> 00:50:42,359 până ce nu am devenit părinte. 1065 00:50:42,360 --> 00:50:44,009 Dar eu am fugit, și nu era telefon în peșteră. 1066 00:50:44,010 --> 00:50:47,679 Și cu siguranță nu aveam adresă de email. 1067 00:50:47,680 --> 00:50:50,589 Și eu am plecat de mai multe luni și nici nu am fost înregistrat. 1068 00:50:50,590 --> 00:50:53,089 Acum și atunci el primea vești de la bunicii mei 1069 00:50:53,090 --> 00:50:55,109 care trăiau câteva orașe depărtare. 1070 00:50:55,110 --> 00:50:58,469 "Da, am auzit de Doug. Este în închisoare." 1071 00:50:58,470 --> 00:51:00,280 "Dar este bine." 1072 00:51:01,950 --> 00:51:04,404 Și îmi aduc aminte de câțiva ani mai târziu 1073 00:51:04,405 --> 00:51:06,819 când tatăl meu era încă rănit și 1074 00:51:06,820 --> 00:51:10,189 furios de cât de mult l-am îndurerat deoarece el nu a știut 1075 00:51:10,190 --> 00:51:12,150 ce s-a întâmplat. 1076 00:51:13,170 --> 00:51:18,119 Deci, în tot acest timp în care acest fiu ducea o viață risipitoare 1077 00:51:18,120 --> 00:51:21,659 și striga împreună cu prietenii săi și se simțea bine 1078 00:51:21,660 --> 00:51:26,099 el părea să fie insensibil și orb la felul în care inima tatălui 1079 00:51:26,100 --> 00:51:28,329 său se rupea zi după zi, 1080 00:51:28,330 --> 00:51:31,299 mistuindu-se după fiul său. 1081 00:51:31,300 --> 00:51:34,610 Pe cine reprezintă acest tată? 1082 00:51:36,360 --> 00:51:41,220 Cum se simte Dumnezeu când nu suntem acasă? 1083 00:51:41,930 --> 00:51:43,959 Inima lui se frânge. 1084 00:51:43,960 --> 00:51:46,399 El cunoaște pericolele mai mult decât tine. 1085 00:51:46,400 --> 00:51:49,529 El poate vedea diavolul și ce face el. 1086 00:51:49,530 --> 00:51:53,749 El cunoaște că eternitatea este în joc. 1087 00:51:53,750 --> 00:51:58,599 El știe dacă vei fi sau nu cu El pe veci în casa Sa 1088 00:51:58,600 --> 00:52:00,779 sau separat pe veci, 1089 00:52:00,780 --> 00:52:04,329 depinde de dacă îți întorci pașii 1090 00:52:04,330 --> 00:52:05,490 spre casă. 1091 00:52:07,360 --> 00:52:09,509 Și poate Dumnezeu să se roage? 1092 00:52:09,510 --> 00:52:11,470 El s-a rugat? 1093 00:52:11,510 --> 00:52:14,209 Isus s-a rugat, nu-i așa? 1094 00:52:14,210 --> 00:52:16,249 Știți că Isus nu s-a rugat nu doar pentru apostoli, 1095 00:52:16,250 --> 00:52:18,609 El s-a rugat, El a spus, "Doamne", Ioan 17 1096 00:52:18,610 --> 00:52:21,639 "mă rog nu doar pentru aceștia, ci mă rog pentru toți cei" 1097 00:52:21,640 --> 00:52:23,979 "care vor crede în cuvântul lor." 1098 00:52:23,980 --> 00:52:25,940 Acesta pot fi eu. 1099 00:52:26,400 --> 00:52:27,899 Isus se roagă pentru tine. 1100 00:52:27,900 --> 00:52:28,830 Amin! 1101 00:52:28,870 --> 00:52:30,389 Aceasta este vestea bună. 1102 00:52:30,390 --> 00:52:31,149 Amin! 1103 00:52:31,150 --> 00:52:34,549 Este probabil în regulă să spun că Domnul se roagă. 1104 00:52:34,550 --> 00:52:35,979 Ați vorbit vredată singur? 1105 00:52:35,980 --> 00:52:39,319 Cred că așa se roagă Dumnezeu. 1106 00:52:39,320 --> 00:52:41,789 El se roagă că te vei întoarce acasă. 1107 00:52:41,790 --> 00:52:44,050 Inima lui se frânge. 1108 00:52:44,060 --> 00:52:46,159 Și știți, dacă nu luați nimic altceva 1109 00:52:46,160 --> 00:52:50,249 din acest mesaj, vă rog nu pierdeți importantul adevăr 1110 00:52:50,250 --> 00:52:51,639 că Dumnezeu te iubește așa de mult 1111 00:52:51,640 --> 00:52:53,169 și chiar dacă tu poate nu te gândești la El, 1112 00:52:53,170 --> 00:52:54,819 El se gândește la tine. 1113 00:52:54,820 --> 00:52:55,589 Amin! 1114 00:52:55,590 --> 00:53:00,629 Și El în mod constant se mistuie și tânjește să vi acasă 1115 00:53:00,630 --> 00:53:02,414 până ce îți vei întoarce pașii acasă. 1116 00:53:02,415 --> 00:53:03,330 Amin! 1117 00:53:04,980 --> 00:53:10,269 Nu uitați faptul că cineva dintre noi poate fi în biserică 1118 00:53:10,270 --> 00:53:13,030 și să nu fie încă acasă. 1119 00:53:14,610 --> 00:53:16,289 Unii dintre noi venim mai aproape cu buzele noastre, 1120 00:53:16,290 --> 00:53:17,394 dar inimile noastre sunt departe, 1121 00:53:17,395 --> 00:53:19,969 inimile noastre sunt într-o țară depărtată. 1122 00:53:19,970 --> 00:53:21,330 Amin? Amin. 1123 00:53:23,910 --> 00:53:27,759 Dumnezeu în harul Său trimite o foamete 1124 00:53:27,760 --> 00:53:32,020 pentru a atrage atenția acestui tânăr. 1125 00:53:32,830 --> 00:53:34,419 O foamete vine în țară. 1126 00:53:34,420 --> 00:53:36,889 Rețineți, nu este nici o foamete în casa tatălui, 1127 00:53:36,890 --> 00:53:37,879 în țara tatălui. 1128 00:53:37,880 --> 00:53:40,479 Este acolo unde se află el, într-o țară îndepărtată. 1129 00:53:40,480 --> 00:53:43,199 Și va fi o foamete în această lume. 1130 00:53:43,200 --> 00:53:45,319 Știți, Biblia vorbește despre o foamete 1131 00:53:45,320 --> 00:53:46,929 chiar înainte ca Isus să se întoarcă. 1132 00:53:46,930 --> 00:53:48,540 Foamete de ce? 1133 00:53:49,030 --> 00:53:50,359 Pentru Cuvântul lui Dumnezeu. 1134 00:53:50,360 --> 00:53:53,510 Amos ne spune, "Vin zile," 1135 00:53:53,540 --> 00:53:55,769 cred că este în Amos capitolul 8. 1136 00:53:55,770 --> 00:53:59,439 Vin zile în care va fi o foamete. 1137 00:53:59,440 --> 00:54:01,629 Nu foamete de pâine sau sete de apă, 1138 00:54:01,630 --> 00:54:02,679 ci pentru auzirea Cuvântului lui Dumnezeu. 1139 00:54:02,680 --> 00:54:06,149 Și oamenii vor alerga de la Est la Vest, de la Nord la Sud 1140 00:54:06,150 --> 00:54:10,269 căutând Cuvântul lui Dumnezeu și nu îl vor găsi. 1141 00:54:10,270 --> 00:54:12,399 Poate fi o foamete azi? 1142 00:54:12,400 --> 00:54:13,999 Îmi place să reamintesc oamenilor. 1143 00:54:14,000 --> 00:54:16,469 Este posibil să fie o foamete după Cuvântul lui Dumnezeu 1144 00:54:16,470 --> 00:54:19,869 într-o țară unde avem mai multe Biblii decât oriunde altundeva. 1145 00:54:19,870 --> 00:54:23,599 Deoarece familiaritatea crește disprețul. 1146 00:54:23,600 --> 00:54:28,309 Și noi suntem așa de zăpăciți de alte lucruri. 1147 00:54:28,310 --> 00:54:31,649 "Și a fost o foamete în acea țară și el a început să ducă lipsă" 1148 00:54:31,650 --> 00:54:34,310 Pot să ilustrez aceasta. 1149 00:54:34,870 --> 00:54:37,429 În mod gradat el încearcă să găsească ceva în sacul său cu aur 1150 00:54:37,430 --> 00:54:39,959 și în curând nu mai este aur, mai este doar argint 1151 00:54:39,960 --> 00:54:42,339 și apoi trece de la argint la monezi de cupru 1152 00:54:42,340 --> 00:54:44,499 și el înțelege că a ajuns la capăt 1153 00:54:44,500 --> 00:54:46,899 și a început să înghiontească pe unii dintre prietenii săi din zilele 1154 00:54:46,900 --> 00:54:48,439 de prosperitate și să spună, 1155 00:54:48,440 --> 00:54:50,459 "Hei, poți să mă împrumuți cu ceva?" 1156 00:54:50,460 --> 00:54:53,220 Și el spune, "glumești?" 1157 00:54:53,510 --> 00:54:55,409 "Tu ești banca nu eu." 1158 00:54:55,410 --> 00:54:57,470 "Nu am nimic azi." 1159 00:54:57,530 --> 00:55:01,309 Și rețineți ce spune în continuare "El a început să ducă lipsă" 1160 00:55:01,310 --> 00:55:04,489 "și nimeni nu-i dădea nimic." 1161 00:55:04,490 --> 00:55:08,149 Ce ai nevoie și o țară îndepărtată să nu îți poată oferi. 1162 00:55:08,150 --> 00:55:11,749 Ce ai nevoie și lumea nu îți poate oferi. 1163 00:55:11,750 --> 00:55:15,159 Nici un om nu îți poate da ceea ce ai nevoie. 1164 00:55:15,160 --> 00:55:17,779 Care este adevărata satisfacție a sufletului tău, 1165 00:55:17,780 --> 00:55:20,339 ce nici un om nu îți poate oferi. 1166 00:55:20,340 --> 00:55:22,959 Doar Dumnezeu te poate împlini. 1167 00:55:22,960 --> 00:55:24,180 Amin! 1168 00:55:24,220 --> 00:55:27,359 Se găsește doar în casa tatălui. 1169 00:55:27,360 --> 00:55:31,129 Și el a ajuns să fie așa de disperat 1170 00:55:31,130 --> 00:55:35,259 încât el - dacă ești evreu și asculți aceasta 1171 00:55:35,260 --> 00:55:37,669 și ști că eu o origine evreiască 1172 00:55:37,670 --> 00:55:40,289 așa că înțeleg aceasta - 1173 00:55:40,290 --> 00:55:44,009 Spune, "El a devenit așa de înfometat" 1174 00:55:44,010 --> 00:55:45,159 "încât s-a lipit" 1175 00:55:45,160 --> 00:55:50,269 Asta înseamnă "că el s-a tocmit ca argat la un cetățean a acelei țări" 1176 00:55:50,270 --> 00:55:54,449 "care l-a trimis în câmpul său ca să păzească porci." 1177 00:55:54,450 --> 00:55:57,849 Știți, la începutul povestirii el nu a vrut să lucreze 1178 00:55:57,850 --> 00:56:01,219 în câmpul tatălui său, secerind grâne. 1179 00:56:01,220 --> 00:56:04,489 Și el sfârșește într-o țară îndepărtată, 1180 00:56:04,490 --> 00:56:06,550 și păzește porci. 1181 00:56:06,580 --> 00:56:08,949 Acest cetățean este diavolul 1182 00:56:08,950 --> 00:56:10,999 care l-a pus să îi păzească porcii. 1183 00:56:11,000 --> 00:56:13,349 Și pentru un evreu care ascultă această povestire, 1184 00:56:13,350 --> 00:56:18,239 este ceva foarte violent, cel mai necurat lucru 1185 00:56:18,240 --> 00:56:23,250 care ți se poate întâmpla este să fi porcar. 1186 00:56:24,210 --> 00:56:26,779 Păstorii au grijă de oi, porcarii au grijă de porci. 1187 00:56:26,780 --> 00:56:29,740 "Porcar" spun ei. 1188 00:56:30,740 --> 00:56:32,279 Păzește porci. 1189 00:56:32,280 --> 00:56:35,389 Acum, nu sunt mândru să spun că am păzit porci. 1190 00:56:35,390 --> 00:56:37,814 Nu ai mei proprii, dar am avut vecini. 1191 00:56:37,815 --> 00:56:39,009 Și am înercat să fiu un bun vecin 1192 00:56:39,010 --> 00:56:39,994 și ei au spus, "Trebuie să plecăm." 1193 00:56:39,995 --> 00:56:43,929 "Poți să mulgi vacile și să hrănești porcii?" 1194 00:56:43,930 --> 00:56:47,089 Nu m-am gândit prea mult să mulg vacile, 1195 00:56:47,090 --> 00:56:49,759 dar să le îngrijesc porcii... 1196 00:56:49,760 --> 00:56:52,099 Și a trebuit să fac aceasta pentru o vreme 1197 00:56:52,100 --> 00:56:55,939 și eu am încercat să caut noi căi de a vă spune 1198 00:56:55,940 --> 00:56:58,680 că porcii sunt porci. 1199 00:56:58,720 --> 00:57:01,689 Dar nu este nici un cuvânt care să descrie porcii 1200 00:57:01,690 --> 00:57:04,789 mai bine decât de a spune, "Ști, sunt porci." 1201 00:57:04,790 --> 00:57:09,769 Numele lor devine exponatul A a ceea ce este 1202 00:57:09,770 --> 00:57:11,799 murdar și grosolan. 1203 00:57:11,800 --> 00:57:13,439 Și știți, ei mănâncă orice. 1204 00:57:13,440 --> 00:57:16,300 Inclusiv unul pe celălalt. 1205 00:57:16,750 --> 00:57:19,079 Și să fi cu porcii... 1206 00:57:19,080 --> 00:57:22,239 Și știți că porcii miros urât... 1207 00:57:22,240 --> 00:57:25,839 Și este de înțeles dacă vezi ce mănâncă. 1208 00:57:25,840 --> 00:57:27,920 Și sunt murdari. 1209 00:57:27,930 --> 00:57:32,019 Și acolo el se plimbă pe lângă oala cu semințe 1210 00:57:32,020 --> 00:57:35,960 a porcilor. 1211 00:57:36,000 --> 00:57:38,949 Și de fiecare dată el ridică piciorul 1212 00:57:38,950 --> 00:57:42,179 știți că porcii se bălăcesc în noroi pentru a-și păstra 1213 00:57:42,180 --> 00:57:43,920 pielea udă. 1214 00:57:43,930 --> 00:57:45,469 Așa că este mlaștină. 1215 00:57:45,470 --> 00:57:47,659 Vorbind despre porci care se bălăcesc în mlaștină. 1216 00:57:47,660 --> 00:57:49,109 Așa că mergea prin jur, 1217 00:57:49,110 --> 00:57:51,789 și el își simte piciorul absorbit de fiecare dată când face un pas 1218 00:57:51,790 --> 00:57:53,099 pentru a arunca porcilor mâncare. 1219 00:57:53,100 --> 00:57:56,309 Și după câteva zile, el nu este încă plătit. 1220 00:57:56,310 --> 00:57:58,059 Și el se duce la cetățean 1221 00:57:58,060 --> 00:58:00,139 deoarece i-a promis că îl plătește, dar acesta nu este un bun 1222 00:58:00,140 --> 00:58:02,989 plătitor așa că lui i s-a făcut foame. 1223 00:58:02,990 --> 00:58:05,899 El a început să tânjească după mâncarea porcilor. 1224 00:58:05,900 --> 00:58:11,360 Mâncarea porcilor începe să arate bine pentru el. 1225 00:58:11,900 --> 00:58:13,479 Cred că aceasta este o descriere potrivită 1226 00:58:13,480 --> 00:58:15,149 pentru ceea ce se întâmplă în biserică. 1227 00:58:15,150 --> 00:58:18,739 Mulți oameni care au numele lui Isus 1228 00:58:18,740 --> 00:58:22,519 tânjesc după cojile pe care le mănâncă porcii. 1229 00:58:22,520 --> 00:58:24,259 Despre ce vorbesc? 1230 00:58:24,260 --> 00:58:26,659 Dacă aș putea să pun degetul meu și să cred că ating această 1231 00:58:26,660 --> 00:58:28,919 ultimă redeșteptare și lucrurile nu s-au schimbat... 1232 00:58:28,920 --> 00:58:31,289 Dacă pot pune degetul pe 1233 00:58:31,290 --> 00:58:34,849 probabil singurul cel mai periculos lucru 1234 00:58:34,850 --> 00:58:38,069 care erodează vitalitatea bisericii 1235 00:58:38,070 --> 00:58:39,769 trebuie să fie media. 1236 00:58:39,770 --> 00:58:41,199 Acum, aceasta pare a fi un paradox 1237 00:58:41,200 --> 00:58:43,429 deoarece aici noi exploatăm puterea media 1238 00:58:43,430 --> 00:58:44,599 pentru a predica adevărul. 1239 00:58:44,600 --> 00:58:46,999 Dar eu nu vorbesc despre lucrurile bune care pot fi făcute 1240 00:58:47,000 --> 00:58:49,960 cu televiziunea și radioul. 1241 00:58:50,020 --> 00:58:53,139 Vreau să spune că media în sine este un mediu neutru. 1242 00:58:53,140 --> 00:58:54,259 Este ca o carte. 1243 00:58:54,260 --> 00:58:55,589 Poți să ai o carte bună sau o carte rea. 1244 00:58:55,590 --> 00:58:57,269 Hârtia nu este bună sau rea. 1245 00:58:57,270 --> 00:58:59,909 Casetele audio nu sunt bune sau rele. 1246 00:58:59,910 --> 00:59:02,429 Poți avea casete bune și casete rele, așa este? 1247 00:59:02,430 --> 00:59:04,909 Televiziunea, poate fi o ancoră de corabie, greutatea unei hârtii, 1248 00:59:04,910 --> 00:59:07,369 televiziunea este fără viață. 1249 00:59:07,370 --> 00:59:09,559 Dar este la ceea ce te uiți. 1250 00:59:09,560 --> 00:59:11,529 Și puțin câte puțin, 1251 00:59:11,530 --> 00:59:13,390 diavolul cred 1252 00:59:13,430 --> 00:59:17,109 a corupt apetitul spiritual al bisericii. 1253 00:59:17,110 --> 00:59:22,109 Deci ați ajuns în locul în care mâncarea porcilor arată bine. 1254 00:59:22,110 --> 00:59:25,639 Și noi devenim obișnuiți cu gunoiul. 1255 00:59:25,640 --> 00:59:31,629 Permiteți-mi să mă întorc la experiența mea de fiu risipitor. 1256 00:59:31,630 --> 00:59:34,339 Am crescut trăind într-o casă normală. 1257 00:59:34,340 --> 00:59:35,609 Vreau să spune, nu am fost între părinți. 1258 00:59:35,610 --> 00:59:38,549 Dar bunicii mei, mâncam la masă. 1259 00:59:38,550 --> 00:59:40,579 Și ei îmi dădeau să mănânc lucruri pe care nu vroaim să le mănânc. 1260 00:59:40,580 --> 00:59:42,859 Dar ei spuneau, "Este bună pentru tine." 1261 00:59:42,860 --> 00:59:46,419 Este cineva care a încercat să își ascundă mâncarea? 1262 00:59:46,420 --> 00:59:47,479 În buzunar? 1263 00:59:47,480 --> 00:59:51,569 Dar în cele din urmă se spală rufele și se descoperă păcatul tău. 1264 00:59:51,570 --> 00:59:54,969 Și mâncam la masă cu vase de argint 1265 00:59:54,970 --> 00:59:56,870 și știți, locul. 1266 00:59:56,910 --> 00:59:59,249 Fie că era la mama în New York, 1267 00:59:59,250 --> 01:00:00,789 sau la tata în Miami, 1268 01:00:00,790 --> 01:00:02,259 era supercivilizat. 1269 01:00:02,260 --> 01:00:04,999 Dar când am trăit în munți în peșteră 1270 01:00:05,000 --> 01:00:07,289 și vroiam să cobor pe străzile din Palm Springs 1271 01:00:07,290 --> 01:00:10,939 îmi pierdeam timpul cu oamenii străzii. 1272 01:00:10,940 --> 01:00:14,370 Și eram fără resurse. 1273 01:00:14,400 --> 01:00:16,469 Trebuia să cerșesc. 1274 01:00:16,470 --> 01:00:19,869 Am fost la magazin azi să fac mici cumpărături. 1275 01:00:19,870 --> 01:00:22,664 Și o doamnă a venit la mine și a început să îmi spună cum 1276 01:00:22,665 --> 01:00:25,175 ea are nevoie de bani. 1277 01:00:25,440 --> 01:00:27,739 Și eu m-am uitat la ea și aveam dubii 1278 01:00:27,740 --> 01:00:30,899 cu privire la istoria pe care mi-o spunea. 1279 01:00:30,900 --> 01:00:32,589 Dar eu nu o cunoșteam. 1280 01:00:32,590 --> 01:00:34,209 Și eu i-am spus aceasta. 1281 01:00:34,210 --> 01:00:36,469 Am spus, "Știți, nu vă cunosc" 1282 01:00:36,470 --> 01:00:39,319 "și sper să folosiți aceasta." 1283 01:00:39,320 --> 01:00:42,129 "Dar îmi aduc aminte când eram în pantofii dumneavoastră" 1284 01:00:42,130 --> 01:00:43,759 "și a trebuit să cerșesc," 1285 01:00:43,760 --> 01:00:45,329 așa că i-am dat câțiva dolari. 1286 01:00:45,330 --> 01:00:48,239 Și am spus "Doamne, sper că îi vor fi de folos," corect 1287 01:00:48,240 --> 01:00:50,969 nu vreau să facă ceva autodistructiv. 1288 01:00:50,970 --> 01:00:54,480 Dar dincolo de această cerșeală, 1289 01:00:54,780 --> 01:00:56,859 am început să observ cum prietenii mei luau mâncare 1290 01:00:56,860 --> 01:00:58,920 din lada de gunoi. 1291 01:00:58,970 --> 01:01:01,779 Când am văzut prima dată aceasta 1292 01:01:01,780 --> 01:01:05,619 m-am gândit că era absolut revoltător. 1293 01:01:05,620 --> 01:01:09,099 Ei se urcau peste...oh, în sfârșit. 1294 01:01:09,100 --> 01:01:11,749 Noi aveam porecle când am trăit pe stradă. 1295 01:01:11,750 --> 01:01:14,369 Aveam porecle de genul: Micul Richie și Dan Nebunul, 1296 01:01:14,370 --> 01:01:16,399 și Pack cel Roșu, toate aceste porecle de stradă. 1297 01:01:16,400 --> 01:01:18,779 Nici nu știam adevăratul lor nume. 1298 01:01:18,780 --> 01:01:26,390 Și probabil erau în programul de protecție al martorilor sau altceva. 1299 01:01:26,670 --> 01:01:30,409 Îmi aduc aminte că am avut un prieten pe nume Micul Richie 1300 01:01:30,410 --> 01:01:34,579 și trebuia să se cațere în lada bunăvoinței 1301 01:01:34,580 --> 01:01:36,809 și să doarmă noaptea deoarece el nu avea o casă 1302 01:01:36,810 --> 01:01:41,349 și acolo sunt multe haine, haine donate de oameni. 1303 01:01:41,350 --> 01:01:42,639 Și el era mic, el putea intra prin deschidere 1304 01:01:42,640 --> 01:01:44,019 și să iasă dimineața. 1305 01:01:44,020 --> 01:01:47,119 Și într-o dimineață cineva a făcut o donație înainte ca el să se 1306 01:01:47,120 --> 01:01:50,680 trezească și erau vase și tigăi. 1307 01:01:50,890 --> 01:01:52,829 Dar aceasta nu are de a face nimic cu povestirea mea. 1308 01:01:52,830 --> 01:01:54,540 Un alt cuplu... 1309 01:01:56,510 --> 01:02:00,309 Îmi aduc aminte că prima dată, spun ei, 1310 01:02:00,310 --> 01:02:01,949 "Să facem niște plonjoane în groapa de gunoi." 1311 01:02:01,950 --> 01:02:04,939 Și eu am încercat să înțeleg ce înseamnă aceasta 1312 01:02:04,940 --> 01:02:06,749 dar când am fost în spatele magazinului 1313 01:02:06,750 --> 01:02:12,780 ei s-au urcat pe aceste gropi de noroi murdare 1314 01:02:14,280 --> 01:02:18,649 și ei stăteau în zona acestor supermarket-uri 1315 01:02:18,650 --> 01:02:22,629 și cu miros urât, puteam să miros de la 6 metri depărtare. 1316 01:02:22,630 --> 01:02:24,609 Și ei căutau mâncare. 1317 01:02:24,610 --> 01:02:27,339 M-am gândit, "Este cel mai dezgustător" 1318 01:02:27,340 --> 01:02:29,769 "lucru pe care l-am văzut vreodată." 1319 01:02:29,770 --> 01:02:33,099 Am văzut o imagine în National Geografic a unui mici fete 1320 01:02:33,100 --> 01:02:36,599 din pe undeva prin America Centrală unde 1321 01:02:36,600 --> 01:02:40,419 erau aceaste mari pământuri cu gunoaie care începeau să fie 1322 01:02:40,420 --> 01:02:41,559 asaltate cu acest echipament greu, 1323 01:02:41,560 --> 01:02:44,259 toți copiii de acolo căutau mâncare. 1324 01:02:44,260 --> 01:02:46,119 Ți se frânge inima. 1325 01:02:46,120 --> 01:02:49,069 Dar eu știu cum se întâmplă aceasta. 1326 01:02:49,070 --> 01:02:51,209 Și prima dată când am văzut pe prietenii mei 1327 01:02:51,210 --> 01:02:52,799 sărind în gunoi 1328 01:02:52,800 --> 01:02:56,310 m-am gândit, "este revoltător." 1329 01:02:57,030 --> 01:02:58,819 Dar ei erau prietenii mei așa că vagabondam cu ei 1330 01:02:58,820 --> 01:03:00,979 și am devenit obișnuit privind la ei. 1331 01:03:00,980 --> 01:03:03,109 Și apoi, știți, am devenit nerăbdător 1332 01:03:03,110 --> 01:03:05,130 și curios. 1333 01:03:05,730 --> 01:03:07,419 Așa că atunci când plonjau în gunoi, 1334 01:03:07,420 --> 01:03:08,959 uenori ei veneau la suprafață 1335 01:03:08,960 --> 01:03:11,309 cu ceva și ziceau "Hei, nu este așa de rău." 1336 01:03:11,310 --> 01:03:13,109 Ei scoteau o ladă care a fost tăiată 1337 01:03:13,110 --> 01:03:15,279 dar în mod evident ele aveau încă sigilii cu vid 1338 01:03:15,280 --> 01:03:16,419 și puteai să speli. 1339 01:03:16,420 --> 01:03:17,529 Și erau tehnic sterile. 1340 01:03:17,530 --> 01:03:19,629 Nu este nimic rău cu aceasta. 1341 01:03:19,630 --> 01:03:21,299 Ei spuneau, "hei, trebuie să" 1342 01:03:21,300 --> 01:03:23,349 "luăm asta, trebuie să ne ajuți." 1343 01:03:23,350 --> 01:03:25,129 Și așa am început să vin mai aproape 1344 01:03:25,130 --> 01:03:27,909 și să lucrez ca un manager. 1345 01:03:27,910 --> 01:03:30,359 Și să spun, "se pare că aceste banane" 1346 01:03:30,360 --> 01:03:34,099 "mai au încă coji pe ele, chiar acolo, mai încolo." 1347 01:03:34,100 --> 01:03:36,789 Și apoi am ajuns la punctul 1348 01:03:36,790 --> 01:03:42,429 de a mă forța să le ajung, încercând să nu le ating, știți voi. 1349 01:03:42,430 --> 01:03:44,759 Dar uneori, dacă ajungi acolo 1350 01:03:44,760 --> 01:03:48,259 și este ceva la fund, nu poți să o atingi. 1351 01:03:48,260 --> 01:03:50,039 Și trebuie să intri. 1352 01:03:50,040 --> 01:03:51,909 Și nu vreau să vă spun toate lucrurile pe care le-am găsit acolo 1353 01:03:51,910 --> 01:03:55,370 dar uneori găsești și ceva bun. 1354 01:03:57,940 --> 01:03:59,750 Ca la televizor. 1355 01:04:00,720 --> 01:04:03,430 Uneori este și ceva bun. 1356 01:04:04,890 --> 01:04:07,409 Așa că intrăm în gunoi. 1357 01:04:07,410 --> 01:04:08,749 Nu este așa? 1358 01:04:08,750 --> 01:04:09,719 Adevărat. 1359 01:04:09,720 --> 01:04:14,130 Nu merg la film dacă nu este ceva bun. 1360 01:04:15,790 --> 01:04:17,529 Și nu voi merge niciodată la filme 1361 01:04:17,530 --> 01:04:19,689 dar voi fi la un video în curând. 1362 01:04:19,690 --> 01:04:21,799 Știu că este violență în filme, 1363 01:04:21,800 --> 01:04:23,129 dar cumva devine botezat 1364 01:04:23,130 --> 01:04:26,940 când îl iei de la magazinul video. 1365 01:04:28,710 --> 01:04:32,570 Și te uiți la adulter și la crimă 1366 01:04:32,600 --> 01:04:34,589 și la toate lucrurile blasfemiatoare 1367 01:04:34,590 --> 01:04:37,869 deoarece eu nu voi merge niciodată la cinema. 1368 01:04:37,870 --> 01:04:41,729 Acum, sper că... Eu nu merg la cinema. 1369 01:04:41,730 --> 01:04:43,190 Am televizor. 1370 01:04:43,620 --> 01:04:46,730 Așa că mă pot uita la 3ABN. 1371 01:04:50,540 --> 01:04:51,499 Să explicăm. 1372 01:04:51,500 --> 01:04:55,960 Nu toți cei dintre noi au auto control. 1373 01:04:57,750 --> 01:05:02,460 Și uneori descoperim că petrecem mult timp 1374 01:05:02,700 --> 01:05:08,309 ajungând să căutăm în gunoaie care nu oferă nimic bun. 1375 01:05:08,310 --> 01:05:11,979 Și puțin câte puțin, nu îți dai seama că aceasta 1376 01:05:11,980 --> 01:05:13,840 este dezgustător. 1377 01:05:14,750 --> 01:05:17,799 Așa că în curând, descoperi că ceea ce mănâncă porcii 1378 01:05:17,800 --> 01:05:20,410 arată efectiv apetisant. 1379 01:05:21,820 --> 01:05:26,529 El a început să râvnească la mâncarea porcilor. 1380 01:05:26,530 --> 01:05:33,490 Asta mă face să mă gândesc la pasajul din Isaia, capitolul 55. 1381 01:05:38,610 --> 01:05:41,499 "Hei! Cine înseatează să vină la ape;" 1382 01:05:41,500 --> 01:05:42,669 Și apoi versetul 2. 1383 01:05:42,670 --> 01:05:45,839 "De ce vă cheltuiți banii pe ceva ce nu este pâine" 1384 01:05:45,840 --> 01:05:49,519 "și cântăriți argint pentru ceva ce nu satisface?" 1385 01:05:49,520 --> 01:05:52,399 "Ascultați la Mine și veți mânca ce este bun" 1386 01:05:52,400 --> 01:05:57,489 "și sufletul vostru se va desfăta cu bucate alese." 1387 01:05:57,490 --> 01:06:00,429 Dumnezeu are o pâine bună pentru voi prieteni. 1388 01:06:00,430 --> 01:06:02,660 În timp ce era 1389 01:06:03,490 --> 01:06:04,869 acolo în gunoiul 1390 01:06:04,870 --> 01:06:05,839 porcilor. 1391 01:06:05,840 --> 01:06:09,149 În cele din urmă Duhul Sfânt a venit la el. 1392 01:06:09,150 --> 01:06:12,049 Amintirile din tinerețea sa, masa tatălui. 1393 01:06:12,050 --> 01:06:14,909 Biblia spune că tatăl său avea servitori. 1394 01:06:14,910 --> 01:06:16,619 El a fost în mod clar un om bogat. 1395 01:06:16,620 --> 01:06:17,739 Avea o masă mare. 1396 01:06:17,740 --> 01:06:20,200 Când el venea acasă... 1397 01:06:23,240 --> 01:06:24,559 avea un banchet pentru fiul lui. 1398 01:06:24,560 --> 01:06:27,529 Nu am ajuns acolo încă dar încerc să ating acel punct. 1399 01:06:27,530 --> 01:06:29,879 Acesta este un tată influent. 1400 01:06:29,880 --> 01:06:31,149 Și dintr-odată el realizează 1401 01:06:31,150 --> 01:06:36,610 "Am plecat de la un castel virtual la o cocină." 1402 01:06:38,340 --> 01:06:40,429 Credeți-mă, pot să vă spun. 1403 01:06:40,430 --> 01:06:42,859 Tatăl meu trăia într-un castel, cu majordom și o femeie de servici, 1404 01:06:42,860 --> 01:06:45,509 vasele de argint erau de argint adevărat. 1405 01:06:45,510 --> 01:06:47,519 Și dintr-o dată îți dai seama de sensul tău într-o zi 1406 01:06:47,520 --> 01:06:50,119 și te vezi într-un gunoi și te gândești 1407 01:06:50,120 --> 01:06:52,589 "eu nu am fost crescut în acest fel." 1408 01:06:52,590 --> 01:06:53,999 "Cum am ajuns aici?" 1409 01:06:54,000 --> 01:06:56,389 Nu este interesant că atunci când îți vine minte la cap 1410 01:06:56,390 --> 01:06:58,569 spui, "cum de am ajuns de acolo aici?" 1411 01:06:58,570 --> 01:07:00,229 "Ce nebunie m-a posedat?" 1412 01:07:00,230 --> 01:07:01,829 El și-a venit în fire ca și 1413 01:07:01,830 --> 01:07:04,239 Nebucadnețar s-a trezit din nebunia sa. 1414 01:07:04,240 --> 01:07:09,049 Și este ca atunci când Duhul Sfânt ne luminează mintea. 1415 01:07:09,050 --> 01:07:11,299 Pentru a ne ajuta să înțelegem unde suntem. 1416 01:07:11,300 --> 01:07:14,189 Uneori trebuie să te rogi ca Duhul Sfânt 1417 01:07:14,190 --> 01:07:17,300 să te ajute să vezi unde ești din perspectiva lui Dumnezeu. 1418 01:07:17,335 --> 01:07:21,390 Diavolul știe cum să aducă ceața puțin câte puțin. 1419 01:07:21,420 --> 01:07:23,589 Și cum pleci de la casa Tatălui 1420 01:07:23,590 --> 01:07:24,859 totul arată bine 1421 01:07:24,860 --> 01:07:27,469 și te bucuri de plăcerile păcatului pentru un timp 1422 01:07:27,470 --> 01:07:30,049 și gradat, puțin câte puțin, cum numim noi aceasta? 1423 01:07:30,050 --> 01:07:31,160 Alunecare. 1424 01:07:31,960 --> 01:07:34,569 Te descoperi pe tine însuți tot mai departe și mai departe de Dumnezeu 1425 01:07:34,570 --> 01:07:37,139 și apoi într-o zi deschizi Biblia și privești la Isus 1426 01:07:37,140 --> 01:07:39,199 și spui, "nu sunt un creștin." 1427 01:07:39,200 --> 01:07:41,169 Nu sunt ca Hristos. 1428 01:07:41,170 --> 01:07:46,630 Cum am ajuns așa de departe de casa Tatălui meu? 1429 01:07:46,730 --> 01:07:50,440 Este ca și o trezire din nebunie. 1430 01:07:51,400 --> 01:07:54,319 Sau o trezire după ce te-ai drogat sau ai băut alcool. 1431 01:07:54,320 --> 01:07:56,409 Și îți vii în fire și spui, 1432 01:07:56,410 --> 01:07:58,670 "Cum am ajuns aici?" 1433 01:08:00,550 --> 01:08:04,379 Și când te gândești la asta, păcatul este efectiv nebunesc. 1434 01:08:04,380 --> 01:08:06,239 Îmi amintește că înainte ca Moise să moară 1435 01:08:06,240 --> 01:08:08,039 el a predicat copiilor lui Israel. 1436 01:08:08,040 --> 01:08:11,469 El a spus, "vă pun înainte două alegeri." 1437 01:08:11,470 --> 01:08:15,689 Pe de o parte, ai viața și binele și binecuvântarea. 1438 01:08:15,690 --> 01:08:18,179 Pe de cealaltă parte ai moartea și răul și blestemul. 1439 01:08:18,180 --> 01:08:19,450 Ce vrei? 1440 01:08:20,690 --> 01:08:24,469 Cine alege mai degrabă moartea și răul și blestemul decât 1441 01:08:24,470 --> 01:08:26,079 viața și binele și binecuvântarea? 1442 01:08:26,080 --> 01:08:29,869 Dar să admitem, care este cea mai populară alegere în lume? 1443 01:08:29,870 --> 01:08:31,630 Este raționalul? 1444 01:08:32,740 --> 01:08:36,400 Știți care cred că este problema? 1445 01:08:38,020 --> 01:08:40,909 Cuvântul "păcat" poate fi substituit cu cuvântul 1446 01:08:40,910 --> 01:08:44,179 "egoism" în aproape fiecare caz. 1447 01:08:44,180 --> 01:08:47,659 Egoismul este o formă de nebunie. 1448 01:08:47,660 --> 01:08:50,589 Și până să avem o inimă nouă 1449 01:08:50,590 --> 01:08:53,449 pe care Dumnezeu ne-o dă, Isus este iubire 1450 01:08:53,450 --> 01:08:55,739 și antiteza este diavolul. 1451 01:08:55,740 --> 01:08:57,159 El este egoist. 1452 01:08:57,160 --> 01:08:59,759 Și cum noi plecăm de la casa Tatălui 1453 01:08:59,760 --> 01:09:02,089 devenim mai mult și mai mult egoiști. 1454 01:09:02,090 --> 01:09:04,359 Și de aceea fiului nu îi pasă 1455 01:09:04,360 --> 01:09:06,369 de agonia tatălui său. 1456 01:09:06,370 --> 01:09:10,669 Nu îi pasă ce face numelui tatălui său. 1457 01:09:10,670 --> 01:09:12,029 Să vorbesc un pic despre aceasta. 1458 01:09:12,030 --> 01:09:13,629 Când spui că ești creștin 1459 01:09:13,630 --> 01:09:15,169 iei numele lui Hristos. 1460 01:09:15,170 --> 01:09:17,899 Dacă iei numele lui Hristos și trăiești și acționezi ca 1461 01:09:17,900 --> 01:09:21,810 lumea, Îi iei Numele Său în deșert. 1462 01:09:22,440 --> 01:09:26,479 Dacă o femeie se căsătorește și ia numele soțului 1463 01:09:26,480 --> 01:09:28,489 asta mă face întotdeauna să chicotesc, soția mea s-a măritat și 1464 01:09:28,490 --> 01:09:30,549 a devenit o Batchelor/celibatară. 1465 01:09:30,550 --> 01:09:37,460 Dar dacă femeia se căsătorește și ia numele soțului ei 1466 01:09:37,490 --> 01:09:40,819 și ea stă atârnată de altcineva cu un nume diferit 1467 01:09:40,820 --> 01:09:44,630 ea ia numele soțului ei în deșert. 1468 01:09:46,170 --> 01:09:48,729 Dacă noi luăm numele de creștin 1469 01:09:48,730 --> 01:09:50,759 atunci Dumnezeu ne ajută să trăim ca Hristos. 1470 01:09:50,760 --> 01:09:51,990 Amin. 1471 01:09:52,030 --> 01:09:55,399 Și Duhul Său și El este drept și El este bun. 1472 01:09:55,400 --> 01:09:56,330 Amin. 1473 01:09:56,370 --> 01:09:59,279 Și singurul mod prin care putem face aceasta este să avem o inimă nouă. 1474 01:09:59,280 --> 01:10:03,289 Două alegeri: poți avea o inimă egoistă sau o inimă iubitoare. 1475 01:10:03,290 --> 01:10:06,469 Poți avea o inimă păcătoasă sau inima lui Hristos. 1476 01:10:06,470 --> 01:10:07,579 De aceea trebuie să ne rugăm 1477 01:10:07,580 --> 01:10:09,799 "Zidește în noi o inimă nouă Dumnezeule" 1478 01:10:09,800 --> 01:10:12,009 Noi nu putem face aceasta. 1479 01:10:12,010 --> 01:10:14,209 Trebuie să îl rugăm să zidească o inimă nouă. 1480 01:10:14,210 --> 01:10:17,920 Dar este aici ceva ce putem face? 1481 01:10:18,280 --> 01:10:19,290 Da. 1482 01:10:19,340 --> 01:10:23,279 Când acest fiu și-a venit în fire el a făcut ceva. 1483 01:10:23,280 --> 01:10:27,789 Poți să faci ceva pentru a coopera cu agenți lui Dumnezeu de a avea o inimă nouă. 1484 01:10:27,800 --> 01:10:28,544 Amin. 1485 01:10:28,545 --> 01:10:30,139 Poți avea o viață nouă. 1486 01:10:30,140 --> 01:10:32,329 Dumnezeu dorește cu ardoare să vii acasă 1487 01:10:32,330 --> 01:10:34,499 dar El nu te va forța. 1488 01:10:34,500 --> 01:10:37,010 Ai de făcut o alegere. 1489 01:10:37,720 --> 01:10:40,929 Presupun că puteți spune că eu nu sunt un Calvinist. 1490 01:10:40,930 --> 01:10:42,589 Să mergem înapoi la Luca. 1491 01:10:42,590 --> 01:10:45,000 La povestirea noastră. 1492 01:10:45,850 --> 01:10:47,259 "Dar când și-a venit în fire, el a spus," 1493 01:10:47,260 --> 01:10:50,319 "Câți argați ai tatălui meu au pâine" 1494 01:10:50,320 --> 01:10:51,780 "din belșug?" 1495 01:10:51,990 --> 01:10:54,039 Aici este un surplus. 1496 01:10:54,040 --> 01:10:57,299 Îmi place de fiecare dată în Biblie când Isus multiplică pâinea 1497 01:10:57,300 --> 01:10:59,499 și fiecare este hrănit, și le-a rămas. 1498 01:10:59,500 --> 01:11:00,669 Amin? Amin! 1499 01:11:00,670 --> 01:11:01,939 Dumnezeu are un surplus. 1500 01:11:01,940 --> 01:11:04,209 Nu vei flămânzi niciodată în casa Tatălui. 1501 01:11:04,210 --> 01:11:07,509 "Servitorii tatălui meu mănâncă mai bine." 1502 01:11:07,510 --> 01:11:11,519 Mai degrabă să fiu un portar în casa lui Dumnezeu 1503 01:11:11,520 --> 01:11:14,039 decât să am cea mai proeminentă poziție în curțile 1504 01:11:14,040 --> 01:11:16,650 nelegiuirii cu diavolul. 1505 01:11:17,620 --> 01:11:19,519 "Slujitorii tatălui meu" 1506 01:11:19,520 --> 01:11:21,359 Eu sunt un fiu făcut după chipul său 1507 01:11:21,360 --> 01:11:24,219 "Slujitorii lui au pâine din belșug" 1508 01:11:24,220 --> 01:11:26,879 "și eu mor de foame aici." 1509 01:11:26,880 --> 01:11:29,049 Dumnezeu atât de mult a iubit lumea încât a dat pe Fiul Său 1510 01:11:29,050 --> 01:11:31,679 Isus este Pâinea vieții care a coborât din cer 1511 01:11:31,680 --> 01:11:33,859 astfel ca să nu pierim. 1512 01:11:33,860 --> 01:11:36,389 Și lumea piere de foame de ce? 1513 01:11:36,390 --> 01:11:38,099 De Pâinea vieții. Amin? 1514 01:11:38,100 --> 01:11:39,070 Amin. 1515 01:11:39,110 --> 01:11:41,419 "Și eu pier de foame." 1516 01:11:41,420 --> 01:11:45,020 "Mă voi ridica." 1517 01:11:45,060 --> 01:11:49,950 "Voi face ceva și voi face acum." 1518 01:11:49,980 --> 01:11:51,879 El a luat o decizie să se ridice. 1519 01:11:51,880 --> 01:11:55,109 Și a început să meargă spre casă. 1520 01:11:55,110 --> 01:11:57,339 Apropie-te de Dumnezeu 1521 01:11:57,340 --> 01:11:58,809 și El se va apropia de tine. 1522 01:11:58,810 --> 01:11:59,820 Amin. 1523 01:11:59,860 --> 01:12:01,179 Poți face ceva. 1524 01:12:01,180 --> 01:12:06,240 Apropo, era el la o adresă poștală apropiată? 1525 01:12:06,940 --> 01:12:08,879 Trăia el în apropiere 1526 01:12:08,880 --> 01:12:12,259 sau el s-a hotărât să meargă într-o țară depărtată? 1527 01:12:12,260 --> 01:12:15,719 Deci când el s-a hotărât să se întoarcă acasă 1528 01:12:15,720 --> 01:12:18,030 i-a luat puțin timp? 1529 01:12:18,340 --> 01:12:20,740 Nu te descuraja. 1530 01:12:20,780 --> 01:12:22,379 De aceea când realizăm această reînviorare 1531 01:12:22,380 --> 01:12:24,219 o facem în câteva săptămâni, zece întâlniri, 1532 01:12:24,220 --> 01:12:26,649 deoarece El nu poate fi predicat într-o întâlnire 1533 01:12:26,650 --> 01:12:29,939 uneori este un proces de a cuceri inimile oamenilor. 1534 01:12:29,940 --> 01:12:33,159 Petrecem mult timp învățând cum să facem răul. 1535 01:12:33,160 --> 01:12:37,589 Isaia spune în capitolul 1, "Învățați-vă să faceți binele." 1536 01:12:37,590 --> 01:12:40,149 Și îți ia ceva timp ca să înveți cum să vii acasă. 1537 01:12:40,150 --> 01:12:42,649 Chiar și atunci când Maria și Iosif au pierdut pe Isus 1538 01:12:42,650 --> 01:12:46,569 ei au petrecut trei zile supărați câutându-L. 1539 01:12:46,570 --> 01:12:48,079 Unii dintre noi L-au pierdut din vedere pe Isus. 1540 01:12:48,080 --> 01:12:50,150 Nu fi descurajat 1541 01:12:50,960 --> 01:12:53,079 dacă aceasta nu se întâmplă chiar așa. 1542 01:12:53,080 --> 01:12:55,349 Dar promisiunea este, "Mă veți căuta" 1543 01:12:55,350 --> 01:12:57,189 "și Mă veți găsi" 1544 01:12:57,190 --> 01:12:59,389 "dacă Mă veți căuta..." Cum? 1545 01:12:59,390 --> 01:13:00,989 "Cu toată inima." 1546 01:13:00,990 --> 01:13:05,659 Asta nu spune că acest lucru implică timp? 1547 01:13:05,660 --> 01:13:08,629 Trebuie să începi o călătorie înapoi la Dumnezeu. 1548 01:13:08,630 --> 01:13:10,069 Să nu înțelegeți greșit. 1549 01:13:10,070 --> 01:13:12,989 Poți spune o rugăciune chiar în acest moment la sfârșitul întâlnirii 1550 01:13:12,990 --> 01:13:15,309 noastre și poți începe călătoria înapoi la Dumnezeu 1551 01:13:15,310 --> 01:13:17,419 dar nu te descuraja dacă nu se schimbă totul 1552 01:13:17,420 --> 01:13:18,880 peste noapte. 1553 01:13:20,110 --> 01:13:23,770 Oamenii care fug de Domnul devin 1554 01:13:23,780 --> 01:13:26,790 murdari la cocina de porci. 1555 01:13:27,010 --> 01:13:30,049 Și ei se luptă cu obiceiuri și băutura 1556 01:13:30,050 --> 01:13:32,329 și ei au prieteni greșiți și slujbe greșite 1557 01:13:32,330 --> 01:13:34,809 și stil de viață greșit și totul în viața lor este 1558 01:13:34,810 --> 01:13:38,029 greșit, dar ei pot lua decizia de a merge acasă. 1559 01:13:38,030 --> 01:13:40,889 Dar trebuie să facă schimbări practice și le ia timp 1560 01:13:40,890 --> 01:13:42,600 să se întoarcă. 1561 01:13:43,410 --> 01:13:45,629 Acolo unde ai primit această nouă dragoste. 1562 01:13:45,630 --> 01:13:46,419 Amin? Amin! 1563 01:13:46,420 --> 01:13:47,639 Deci nu fi descurajat. 1564 01:13:47,640 --> 01:13:49,589 Și eu îmi iau timp nu ca să te descurajez 1565 01:13:49,590 --> 01:13:52,529 dar eu cred că mulți oameni au fost dezinformați 1566 01:13:52,530 --> 01:13:55,269 crezând că tot ceea ce trebuie să faci 1567 01:13:55,270 --> 01:14:00,929 este o rugăciune de 30 de secunde și totul va pleca. 1568 01:14:00,930 --> 01:14:03,239 Nu vă înșelați, Dumnezeu nu se lasă batjocorit. 1569 01:14:03,240 --> 01:14:05,929 Ceea ce un om seamănă aceea va secera. 1570 01:14:05,930 --> 01:14:07,289 Și pocăința înseamnă 1571 01:14:07,290 --> 01:14:09,889 că ai pornit într-o direcție greșită 1572 01:14:09,890 --> 01:14:11,789 îți vii în fire, te întorci 1573 01:14:11,790 --> 01:14:12,819 și vii înapoi. 1574 01:14:12,820 --> 01:14:14,359 Diferența este că ești bucuros deoarece 1575 01:14:14,360 --> 01:14:15,599 mergi spre casă. 1576 01:14:15,600 --> 01:14:18,129 Este uneori ca și când copiii lui Israel 1577 01:14:18,130 --> 01:14:19,189 au ieșit din Egipt. 1578 01:14:19,190 --> 01:14:22,639 Ei nu au ajuns instantaneu din Egipt în Țara Făgăduinței. 1579 01:14:22,640 --> 01:14:26,059 Aș dori să putem spune cu toții o rugăciune și să fim în cer. 1580 01:14:26,060 --> 01:14:27,289 Amin? Amin. 1581 01:14:27,290 --> 01:14:29,650 Dar suntem în pustie. 1582 01:14:29,730 --> 01:14:30,859 Și are loc o mică pribegie 1583 01:14:30,860 --> 01:14:33,140 prin pustie. 1584 01:14:33,170 --> 01:14:34,719 Este o călătorie. 1585 01:14:34,720 --> 01:14:36,269 Și dacă păstrăm pe Dumnezeu înaintea noastră 1586 01:14:36,270 --> 01:14:37,789 el ne va duce în Țara Promisă. Amin? 1587 01:14:37,790 --> 01:14:39,000 Amin. 1588 01:14:39,840 --> 01:14:43,999 "Mă voi ridica și mă voi duce la tatăl meu." 1589 01:14:44,000 --> 01:14:47,409 Sper că aceasta va fi decizia ta oriunde te afli. 1590 01:14:47,410 --> 01:14:51,620 "Și îi voi spune: tată, am păcătuit." 1591 01:14:51,930 --> 01:14:54,799 Rețineți, el nu doar că s-a pocăit, a mărturisit. 1592 01:14:54,800 --> 01:14:57,179 Nu auzim prea multe despre aceasta în aceste zile, 1593 01:14:57,180 --> 01:14:59,499 dar Ioan Botezătorul a început să predice 1594 01:14:59,500 --> 01:15:04,859 pocăința și este spus că ei se botezau mărturisindu-și păcatele. 1595 01:15:04,860 --> 01:15:07,859 Sunt două componente, prieteni. 1596 01:15:07,860 --> 01:15:09,549 În strigătul nostru către Domnul 1597 01:15:09,550 --> 01:15:11,909 trebuie să fie implicată și mărturisirea. 1598 01:15:11,910 --> 01:15:14,209 Desigur, trebuie să ne mărturisim păcatele lui Dumnezeu. 1599 01:15:14,210 --> 01:15:15,919 Nu îți amintești toate păcatele pe care le-ai comis 1600 01:15:15,920 --> 01:15:17,499 dar cel puțin categoriile: 1601 01:15:17,500 --> 01:15:21,599 minciunile și poate furtul sau impuritatea. 1602 01:15:21,600 --> 01:15:25,389 Și sunt oameni cărora trebuie să le mărturisești. 1603 01:15:25,390 --> 01:15:28,100 Ce este bine și greșeli. 1604 01:15:28,630 --> 01:15:31,379 Dar aceasta are loc atunci când este revărsat Duhul Sfânt. 1605 01:15:31,380 --> 01:15:32,739 Când ne umilim pe noi înșine. 1606 01:15:32,740 --> 01:15:35,129 Rețineți, am păstrat acest citat aici deoarece vreau 1607 01:15:35,130 --> 01:15:37,340 să resubliniez ceva. 1608 01:15:39,980 --> 01:15:40,899 Continuă să ne spună, 1609 01:15:40,900 --> 01:15:43,529 și este din Mesaje Selectate Vol. 1 pagina 121: 1610 01:15:43,530 --> 01:15:47,309 "Dar este lucrarea noastră să mărturisim, să ne umilim," 1611 01:15:47,310 --> 01:15:51,499 "să ne pocăim, rugăcine serioasă pentru a împlini condițiile." 1612 01:15:51,500 --> 01:15:54,539 Bătrânii predicatori de înviorare și marii reformatori 1613 01:15:54,540 --> 01:15:56,729 spuneau oamenilor întotdeauna, "trebuie să ne umilim pe noi înșine" 1614 01:15:56,730 --> 01:15:58,979 "înaintea Domnului și El ne va ridica." 1615 01:15:58,980 --> 01:16:01,189 Dar trebuie să ne umilim pe noi înșine, pocăința, 1616 01:16:01,190 --> 01:16:03,409 să ne pară rău de păcatele noastre. 1617 01:16:03,410 --> 01:16:04,770 Amin? Amin. 1618 01:16:04,780 --> 01:16:07,169 Și Dumnezeu a promis că te va ridica 1619 01:16:07,170 --> 01:16:09,509 când te pocăiești și vii acasă. 1620 01:16:09,510 --> 01:16:11,899 El aleargă ca să te întâlnească. 1621 01:16:11,900 --> 01:16:15,169 "Voi merge la tatăl meu și îi voi spune, Tată, nu sunt vrednic" 1622 01:16:15,170 --> 01:16:17,549 Și aceasta este adevărat, nimeni dintre noi nu este vrednic, așa-i? 1623 01:16:17,550 --> 01:16:20,990 Eu nu vreau ce merit, dar voi? 1624 01:16:22,830 --> 01:16:25,639 "Nu merit să fiu numit fiul tău." 1625 01:16:25,640 --> 01:16:28,179 "Fă-mă ca pe unul din servitorii tăi." 1626 01:16:28,180 --> 01:16:30,659 "Și el s-a ridicat și a plecat la tatăl său." 1627 01:16:30,660 --> 01:16:35,014 Și el probabil a făcut această rugăciune iar și iar în mintea sa. 1628 01:16:35,015 --> 01:16:39,554 Și fiul îi spune. A venit la tatăl său, "Îmi pare rău" 1629 01:16:39,555 --> 01:16:40,689 versetul 20 1630 01:16:40,690 --> 01:16:44,810 "Dar pe când era el departe" 1631 01:16:44,820 --> 01:16:46,739 "tatăl său l-a văzut." 1632 01:16:46,740 --> 01:16:48,579 Cum a putut să îl vadă tatăl său pe când era 1633 01:16:48,580 --> 01:16:50,040 încă departe? 1634 01:16:50,770 --> 01:16:51,909 El îl căuta. 1635 01:16:51,910 --> 01:16:53,989 El stătea la drum tânjind, 1636 01:16:53,990 --> 01:16:55,829 rugându-se ca fiul său se întoarcă. 1637 01:16:55,830 --> 01:16:58,909 Și cât de repede a văzut silueta fiului său 1638 01:16:58,910 --> 01:17:01,220 și el l-a recunoscut 1639 01:17:01,320 --> 01:17:02,609 a fugit să îl întâlnească. 1640 01:17:02,610 --> 01:17:05,099 Apropie-te de Dumnezeu și El se va apropia de tine. 1641 01:17:05,100 --> 01:17:10,149 Și acest băiat a început să suspine pocăința sa 1642 01:17:10,150 --> 01:17:12,549 "Tată, am păcătuit împotriva cerului." 1643 01:17:12,550 --> 01:17:18,110 Și în final toate păcatele sunt împotriva cerului. 1644 01:17:19,500 --> 01:17:22,079 Am păcătuit împotriva cerului și înaintea ta, nu mai sunt vrednic 1645 01:17:22,080 --> 01:17:23,279 să mă numesc fiul tău. 1646 01:17:23,280 --> 01:17:24,969 Tatăl nu va auzi aceasta 1647 01:17:24,970 --> 01:17:26,509 El este așa de mulțumit. 1648 01:17:26,510 --> 01:17:28,299 El și-a iubit atât de mult fiul. 1649 01:17:28,300 --> 01:17:30,249 El vede că inima sa s-a schimbat. 1650 01:17:30,250 --> 01:17:33,579 El probabil că miroasea ca acolo unde a fost. 1651 01:17:33,580 --> 01:17:36,409 Și în ciuda acestor condiții, îl acceptă 1652 01:17:36,410 --> 01:17:38,369 și îl îmbrățișează așa cum era. 1653 01:17:38,370 --> 01:17:39,959 El fuge să îl întâlnească. 1654 01:17:39,960 --> 01:17:45,770 Apropie-te de Dumnezeu și El se va apropia de tine. 1655 01:17:45,990 --> 01:17:48,909 Te cheamă El să vii acasă? 1656 01:17:48,910 --> 01:17:50,040 Amin! 1657 01:17:50,080 --> 01:17:53,919 Știu că povestirea continuă să vorbească despre un alt frate 1658 01:17:53,920 --> 01:17:55,619 care nu era foarte fericit. 1659 01:17:55,620 --> 01:17:59,159 Cineva a întrebat odată un băiat mic 1660 01:17:59,160 --> 01:18:02,039 "În povestirea fiului risipitor cineva nu era așa de fericit." 1661 01:18:02,040 --> 01:18:03,440 "Cine era?" 1662 01:18:03,450 --> 01:18:07,099 Și băiatul a răspuns "Vițelul cel gras." 1663 01:18:07,100 --> 01:18:09,589 Este adesea descurajator să ajungi la această parte a povestirii 1664 01:18:09,590 --> 01:18:11,429 și eu nu știu dacă voi avea timp în seara aceasta. 1665 01:18:11,430 --> 01:18:14,419 Lucrul de bază pe care vreau să îl știți nu este despre fratele 1666 01:18:14,420 --> 01:18:16,989 ofensat, este despre tată. 1667 01:18:16,990 --> 01:18:21,759 Imediat ce el a venit, el l-a acoperit cu cea mai bună haină. 1668 01:18:21,760 --> 01:18:23,669 Aceasta este îndreptățirea. 1669 01:18:23,670 --> 01:18:26,189 El a venit la el așa cum era. 1670 01:18:26,190 --> 01:18:28,669 Și tu poți veni așa cum ești. 1671 01:18:28,670 --> 01:18:29,910 Amin! 1672 01:18:29,920 --> 01:18:31,529 Auzi chemarea Domnului? 1673 01:18:31,530 --> 01:18:35,929 Unii dintre noi pot fi în biserică, dar sunt încă într-o țară depărtată. 1674 01:18:35,930 --> 01:18:38,919 Unii dintre noi poate că s-au pierdut de Domnul. 1675 01:18:38,920 --> 01:18:40,269 Poate că am crescut ca creștini. 1676 01:18:40,270 --> 01:18:43,219 Unii dintre noi poate că nu am spus niciodată că vrem să dăm lui 1677 01:18:43,220 --> 01:18:45,099 Isus inimile noastre. 1678 01:18:45,100 --> 01:18:47,089 Acum este timpul în care poți veni la Tatăl nostru. 1679 01:18:47,090 --> 01:18:49,100 El vrea ca să vi. 1680 01:18:50,290 --> 01:18:51,329 Trebuie să ne venim în fire 1681 01:18:51,330 --> 01:18:52,409 și să părăsim cocina, prieteni. 1682 01:18:52,410 --> 01:18:53,639 Amin? Amin! 1683 01:18:53,640 --> 01:18:55,079 Îmi place să ascultați aceasta. 1684 01:18:55,080 --> 01:18:56,459 John va cânta voce și Kelly la pian, 1685 01:18:56,460 --> 01:19:00,379 un cântec familiar care efectiv prinde acest mesaj. 1686 01:19:00,380 --> 01:19:03,389 Și doresc să vă rugați în inima voastră ce trebuie să faceți 1687 01:19:03,390 --> 01:19:05,149 pentru a începe călătoria înapoi la Tatăl. 1688 01:19:05,150 --> 01:19:06,229 Promisiunea este: 1689 01:19:06,230 --> 01:19:08,519 "Dacă ne apropiem de El, El se va apropia de noi." 1690 01:19:08,520 --> 01:19:18,990 M-am rătăcit departe de Dumnezeu 1691 01:19:19,000 --> 01:19:31,990 Dar acum mă întorc acasă Calea păcatului 1692 01:19:32,050 --> 01:19:46,260 Prea mult am mers Doamne, Vin acasă 1693 01:19:46,320 --> 01:20:04,530 Vin acasă, vin acasă Nu voi mai rătăci 1694 01:20:04,540 --> 01:20:22,390 Deschide larg brațele Tale de iubire Deoarece vin acasă Doamne 1695 01:20:22,420 --> 01:20:24,449 În colecțiile de fapte uimitore, am citit 1696 01:20:24,450 --> 01:20:26,239 o povestire aproape incredibilă. 1697 01:20:26,240 --> 01:20:31,080 În 1927, o tânără rusoaică care a emigrat 1698 01:20:31,110 --> 01:20:34,230 din Rusia în New York, 1699 01:20:34,270 --> 01:20:36,289 a descoperit că nu poate trăi în acest oraș mare. 1700 01:20:36,290 --> 01:20:37,479 Era o fată de la țară. 1701 01:20:37,480 --> 01:20:40,944 Și ea a început să tânjească cu disperare după casa ei. 1702 01:20:40,945 --> 01:20:43,434 Ea nu avea suficienți bani pentru călătorie 1703 01:20:43,435 --> 01:20:45,669 și știa că nu îi va câștiga vreodată. 1704 01:20:45,670 --> 01:20:49,980 Și ea s-a hotărât să meargă în Rusia. 1705 01:20:50,550 --> 01:20:54,824 Nu putea trece Atlanticul, și s-a gândit că va trece prin 1706 01:20:54,825 --> 01:20:56,950 strâmtoarea Bering. 1707 01:20:57,260 --> 01:21:00,649 Mergea, foarte timid, nu a acceptat să o ia nimeni în mașină. 1708 01:21:00,650 --> 01:21:02,844 Un mic sac de dormit pentru protecție. 1709 01:21:02,845 --> 01:21:09,680 Ea a mers din New York, Chicago, a traversat Canada. 1710 01:21:09,690 --> 01:21:12,900 Numele ei era Lillian Alling. 1711 01:21:13,110 --> 01:21:14,550 25 de ani. 1712 01:21:14,560 --> 01:21:15,769 Iau luat 2 ani. 1713 01:21:15,770 --> 01:21:17,524 A ajuns în Vancouver. 1714 01:21:17,525 --> 01:21:19,384 Oamenii s-au mirat de ea. 1715 01:21:19,385 --> 01:21:20,504 Ei au auzit istoria. 1716 01:21:20,505 --> 01:21:21,574 Era aproape de necrezut. 1717 01:21:21,575 --> 01:21:24,049 Avea o hartă schițată de mână la cât de departe a mers. 1718 01:21:24,050 --> 01:21:26,734 Și ei efectiv au arestat-o în Vancouver 1719 01:21:26,735 --> 01:21:28,594 deoarece când a ajuns acolo, ei s-au gândit că va muri dacă 1720 01:21:28,595 --> 01:21:29,994 va continua să meargă și iarna se apropia. 1721 01:21:29,995 --> 01:21:31,654 Au ținut-o în închisoare ca să se îngrașe trei luni. 1722 01:21:31,655 --> 01:21:35,414 Și nu a lăsat pe nimeni să o descurajeze de la călătoria ei. 1723 01:21:35,415 --> 01:21:38,944 Ea vroia să meargă acasă și știa că aceasta era singura cale. 1724 01:21:38,945 --> 01:21:41,300 Și ea a mers. 1725 01:21:41,720 --> 01:21:45,659 Au eliberat-o primăvara și a mers la Nome. 1726 01:21:45,660 --> 01:21:48,424 Ultima dată când au văzut-o, ea avea ca siguranță o barcă cu vâsle 1727 01:21:48,425 --> 01:21:52,279 și a vâslit trecând strâmtoarea Bering. 1728 01:21:52,280 --> 01:21:55,834 Este un raport pozitiv în care un polițist al coastei 1729 01:21:55,835 --> 01:21:59,044 din Siberia a spus că a auzit o povestire de necrezut 1730 01:21:59,045 --> 01:22:03,469 și a întâlnit o tânără care a spus că a călătorit din New York. 1731 01:22:03,470 --> 01:22:04,594 Nu știm dacă ea a ajuns acasă. 1732 01:22:04,595 --> 01:22:08,119 Aceasta este ultima știre despre Lillian Alling. 1733 01:22:08,120 --> 01:22:11,169 Cât de greșit vrei să mergi acasă? 1734 01:22:11,170 --> 01:22:13,304 Este pâine în casa Tatălui tău. 1735 01:22:13,305 --> 01:22:16,874 Nu veți fi niciodată satisfăcuți în această țară îndepărtată, prieteni. 1736 01:22:16,875 --> 01:22:18,894 Ești aici în seara aceasta, vizionezi deoarece 1737 01:22:18,895 --> 01:22:20,650 Isus te cheamă. 1738 01:22:20,685 --> 01:22:22,745 Vrei să vii acasă? 1739 01:22:24,170 --> 01:22:25,504 Vreau să mă rog pentru tine 1740 01:22:25,505 --> 01:22:26,323 imediat. 1741 01:22:26,324 --> 01:22:30,584 John va cânta un alt vers pentru noi. 1742 01:22:31,880 --> 01:22:41,000 Sunt obosit de păcat și sunt rătăcit de Domnul 1743 01:22:41,500 --> 01:22:54,600 Așa că acum vin acasă Mă încred în iubirea Ta 1744 01:22:54,635 --> 01:23:08,820 Și cred Cuvântul Tău Așa că acum vin acasă 1745 01:23:08,830 --> 01:23:27,360 Vin acasă, vin acasă Nu voi mai hoinări 1746 01:23:27,395 --> 01:23:46,090 Deschide larg brațele Tale de iubire Doamne, vin acasă. 1747 01:23:46,125 --> 01:23:48,644 Prieteni, probabil că în seara aceasta Duhul Sfânt ți-a vorbit 1748 01:23:48,645 --> 01:23:52,119 Mă rog pentru asta, este putere în Cuvânt. 1749 01:23:52,120 --> 01:23:56,499 Și ai simțit că Domnul te cheamă să vii acasă. 1750 01:23:56,500 --> 01:23:59,039 El te vrea în casa Lui în toată veșnicia. 1751 01:23:59,040 --> 01:24:01,824 Așa de mulți dintre noi, avem nevoie să ne venim în fire. 1752 01:24:01,825 --> 01:24:03,094 Suntem într-o țară îndepărtată. 1753 01:24:03,095 --> 01:24:06,704 Descoperim că dorim cu ardoare după cojile pe care le mănâncă porcii. 1754 01:24:06,705 --> 01:24:10,694 Și este pâine, slujitorii mănâncă mai bine în casa Tatălui. 1755 01:24:10,695 --> 01:24:13,044 El tânjește să vii acasă. 1756 01:24:13,045 --> 01:24:14,599 Vrei să vii la El? 1757 01:24:14,600 --> 01:24:17,804 Poți lua decizia de a te apropia de Dumnezeu 1758 01:24:17,805 --> 01:24:19,684 și El se va apropia de tine. 1759 01:24:19,685 --> 01:24:22,284 Când tatăl a văzut pe acest tânăr venind 1760 01:24:22,285 --> 01:24:24,414 el a fugit să îl întâlnească. 1761 01:24:24,415 --> 01:24:26,784 Poți începe să vii la El chiar acum 1762 01:24:26,785 --> 01:24:29,294 și să ai o dragoste nouă pentru Domnul. 1763 01:24:29,295 --> 01:24:32,554 Această dragoste dintâi, o reînviorare, o experiență proaspătă. 1764 01:24:32,555 --> 01:24:34,904 Pentru a avea o viață spirituală. 1765 01:24:34,905 --> 01:24:36,594 Este aceasta dorința voastră, prieteni? 1766 01:24:36,595 --> 01:24:37,644 Vreți să vă rugați pentru aceasta? 1767 01:24:37,645 --> 01:24:40,949 Cei care vizionați, este aceasta rugăciunea voastră? 1768 01:24:40,950 --> 01:24:43,139 Vreau să mă rog pentru voi. 1769 01:24:43,140 --> 01:24:45,339 Tată iubitor care ești în cer, 1770 01:24:45,340 --> 01:24:47,554 îți mulțumim așa de mult pentru această povestire din Evanghelie 1771 01:24:47,555 --> 01:24:50,744 care ne vorbește despre dragostea Ta pentru copiii Tăi 1772 01:24:50,745 --> 01:24:52,044 făcuți după chipul Tău. 1773 01:24:52,045 --> 01:24:56,499 Dragostea Ta iubitoare în ciuda faptului că abuzăm uneori. 1774 01:24:56,500 --> 01:25:01,219 Abuzăm de darurile și viața pe care Tu ni le-ai dat. 1775 01:25:01,220 --> 01:25:07,059 Noi am risipit toate beneficiile printr-o viață necumpătată. 1776 01:25:07,060 --> 01:25:11,269 Și Doamne Te rugăm ca să Te apropii acum de noi 1777 01:25:11,270 --> 01:25:13,934 în timp ce luăm această decizie de a ne apropia de Tine. 1778 01:25:13,935 --> 01:25:18,219 Știu că sunt oameni aici care au simțit că 1779 01:25:18,220 --> 01:25:20,034 această țară îndepărtată, această distanță, această separare este 1780 01:25:20,035 --> 01:25:21,824 din cauza păcatului. 1781 01:25:21,825 --> 01:25:25,534 Dar de aceea a venit Isus ca să construiască un pod înapoi la cer. 1782 01:25:25,535 --> 01:25:28,574 Mă rog ca Duhul Tău va atinge inimile noastre și va trăi. 1783 01:25:28,575 --> 01:25:30,414 Doamne, revarsă Duhul Tău peste aceste serii 1784 01:25:30,415 --> 01:25:32,254 și peste fiecare din cei care vizionează. 1785 01:25:32,255 --> 01:25:36,065 Te rugăm în numele lui Isus, amin. 1786 01:25:37,120 --> 01:25:39,574 Ascultați prieteni, înainte ca să plecați și pentru prietenii care 1787 01:25:39,575 --> 01:25:41,964 vizionează de acasă, acesta este începutul. 1788 01:25:41,965 --> 01:25:44,724 Am făcut un pas spre Dumnezeu în această seară. Amin? 1789 01:25:44,725 --> 01:25:45,770 Amin. 1790 01:25:45,805 --> 01:25:47,284 "Vă apropiați de Mine, Eu mă apropii de voi." 1791 01:25:47,285 --> 01:25:48,924 Cred promisiunea Lui 1792 01:25:48,925 --> 01:25:50,644 și cred că El va răspunde acestei rugăciuni. 1793 01:25:50,645 --> 01:25:53,084 Câți dintre voi care vizionează și câți din cei care sunt aici 1794 01:25:53,085 --> 01:25:55,994 promit că vor petrece timp în rugăciune pentru aceste serii? 1795 01:25:55,995 --> 01:25:58,554 Avem încă încăperi aici în sala noastră din Forth Worth. 1796 01:25:58,555 --> 01:25:59,724 Rog pe pretenii noștri locali. 1797 01:25:59,725 --> 01:26:01,484 Aduceți-vă prietenii mâine seară. 1798 01:26:01,485 --> 01:26:03,364 Aduceți-vă dușmanii. Amin? 1799 01:26:03,365 --> 01:26:04,400 Amin! 1800 01:26:04,470 --> 01:26:07,134 Și vom fi împreună și vom asculta Cuvântul lui Dumnezeu. 1801 01:26:07,135 --> 01:26:09,564 Mâine vom vorbi despre atingerea credinței. 1802 01:26:09,565 --> 01:26:11,894 Vreau de asemenea să reamintesc prietenilor care vizionează 1803 01:26:11,895 --> 01:26:14,984 că avem un progam special de muzică mâine seară 1804 01:26:14,985 --> 01:26:16,484 care începe la 6 p. m. 1805 01:26:16,485 --> 01:26:18,814 Pentru cei care sunteți aici în sală, va fi un concert 1806 01:26:18,815 --> 01:26:20,134 și vă invităm să veniți devreme. 1807 01:26:20,135 --> 01:26:22,404 Și eu cred că va fi transmis 1808 01:26:22,405 --> 01:26:23,634 pentru prietenii care vizionează. 1809 01:26:23,635 --> 01:26:26,514 Așa că este cu o oră înainte de timpul obișnuit de transmisie. 1810 01:26:26,515 --> 01:26:29,314 Am primit o notă care ne spune că avem o problemă tehnică cu 1811 01:26:29,315 --> 01:26:31,224 numărul de resurse, nu renunțați. 1812 01:26:31,225 --> 01:26:35,504 Poteți merge încă pe pagina 05revive.com 1813 01:26:35,505 --> 01:26:37,094 să trimiteți întrebările voastre 1814 01:26:37,095 --> 01:26:38,974 și va fi un loc pe site pentru 1815 01:26:38,975 --> 01:26:42,034 a cere oferta gratuită pe care vrem să o punem în mâinile voastre. 1816 01:26:42,035 --> 01:26:43,694 Vă încurajez ca în timpul acestor serii 1817 01:26:43,695 --> 01:26:45,644 să citiți cartea "Calea către Hristos" 1818 01:26:45,645 --> 01:26:47,744 Câți dintre voi ați citit această carte înainte "Calea către Hristos"? 1819 01:26:47,745 --> 01:26:49,734 "Calea salvării" este noua ediție. 1820 01:26:49,735 --> 01:26:52,694 O citesc frecvent, va schimba inima voastră. 1821 01:26:52,695 --> 01:26:54,394 Și puteți să cereți aceasta. 1822 01:26:54,395 --> 01:26:56,399 Dacă ne rugăm împreună. 1823 01:26:56,400 --> 01:26:59,434 Dacă citim și studiem și căutăm după Dumnezeu 1824 01:26:59,435 --> 01:27:01,054 veți experimenta o reînviorare. 1825 01:27:01,055 --> 01:27:02,420 Amin? Amin! 1826 01:27:02,430 --> 01:27:04,959 Cred că Dumnezeu va revărsa Duhul Său peste noi. 1827 01:27:04,960 --> 01:27:06,664 Și pentru grupurile care vizionează 1828 01:27:06,665 --> 01:27:10,584 vrem să vă rugăm și să vă încurajăm să veniți iar 1829 01:27:10,585 --> 01:27:12,454 mâine seară, rugându-ne acum 1830 01:27:12,455 --> 01:27:14,549 și cerând revărsarea Duhului Sfânt. 1831 01:27:14,550 --> 01:27:16,974 Puteți avea o viață nouă. 1832 01:27:16,975 --> 01:27:18,664 Puteți fi mai aproape de prietenii voștri. 1833 01:27:18,665 --> 01:27:21,774 Vă rog trimiteți orice întrebare despre reînviorare 1834 01:27:21,775 --> 01:27:23,014 și cum să ai un nou început. 1835 01:27:23,015 --> 01:27:26,200 05revive.com 1836 01:27:26,600 --> 01:27:27,944 Dumnezeu să vă binecuvinteze, prieteni. 1837 01:27:27,945 --> 01:27:29,534 Vă vom vedea mâine seară. 1838 01:27:29,535 --> 01:27:30,500 Amin! 1839 01:27:47,700 --> 01:27:50,724 Dacă doriți oferta gratuită de azi "Calea salvării" 1840 01:27:50,725 --> 01:27:56,540 sunați la 1-866-905-REVIVE și cereți oferta #199, 1841 01:27:56,550 --> 01:28:00,324 încă odată, este 1-866-905-REVIVE 1842 01:28:00,325 --> 01:28:02,890 și cereți oferta #199 1843 01:28:03,420 --> 01:28:09,630 Oferta valabilă doar pentru locuitorii din US și Canada.