1 00:00:11,640 --> 00:00:14,790 Üdvözlök mindenkit az "Egy helyreállított élet megünneplése" műsorában. Cheri vagyok, a 2 00:00:14,800 --> 00:00:17,350 házigazda. Ma meg fogjuk vizsgálni, mennyire le tud süllyedni egy ember 3 00:00:17,360 --> 00:00:19,950 és pontosan mit kell tennünk, hogy helyreállítsuk józan gondolkodásunkat. 4 00:00:19,960 --> 00:00:23,780 Jöjjenek, csatlakozzanak hozzánk. Ez egy nagyszerű show. 5 00:00:48,430 --> 00:00:50,810 A"Jézushoz vezető út" című könyvben 6 00:00:50,820 --> 00:00:53,900 a második fejezet egy kijelentéssel kezdődik, mely azt mondja: 7 00:00:53,900 --> 00:00:57,000 "Eredetileg nemes erőkkel és egészséges 8 00:00:57,000 --> 00:00:59,250 gondolkodással rendelkezett az ember." 9 00:00:59,260 --> 00:01:01,650 Magamra gondolok és azokra, akiket ismerek, 10 00:01:01,660 --> 00:01:03,260 és azt gondolom: "Mi történt?" 11 00:01:03,270 --> 00:01:05,870 Viccesnek hangzik, de komolyan gondolom. 12 00:01:05,870 --> 00:01:06,950 Mi történt? 13 00:01:06,960 --> 00:01:09,940 Olvastam az újságokat és az ember minden, csak nem egészséges gondolkodású. 14 00:01:09,950 --> 00:01:15,140 Szeretnék a saját helyreállásommal foglalkozni, és próbálok rájönni, 15 00:01:15,150 --> 00:01:19,090 hogyan mennek együtt a helyreállítással az ilyen dolgok. 16 00:01:19,100 --> 00:01:20,190 Nézem a filmeket 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,420 és ezek legtöbbször a saját életstílusomról 18 00:01:22,420 --> 00:01:24,580 szólnak, és nem akarom nézni őket, 19 00:01:24,580 --> 00:01:26,080 és az ilyen dolgokat. 20 00:01:26,080 --> 00:01:27,470 Megkérdem Isten imában: 21 00:01:27,480 --> 00:01:29,590 "Istenem, mit nézhetek?" 22 00:01:29,600 --> 00:01:34,930 És Ő azt mondja: "Mindent, ami nem sötét, aminek nem sötét a témája." 23 00:01:35,060 --> 00:01:37,770 És gondolkodom, átkapcsolom a reklámra, és azt mondom: 24 00:01:37,770 --> 00:01:39,610 "Óh, ezt nem nézhetem meg." 25 00:01:39,620 --> 00:01:41,920 És még el sem jutottam a filmhez. 26 00:01:41,930 --> 00:01:45,280 Ennek a shownak a címe: "Jézus nélkül erőtlenek vagyunk." 27 00:01:45,290 --> 00:01:46,820 Arról fogunk beszélni, hogyan 28 00:01:46,830 --> 00:01:50,420 engedhetjük meg Istennek, hogy helyreállítsa józanságunkat, és betöltsön örömmel. 29 00:01:50,430 --> 00:01:53,170 Szeretném bemutatni azokat, akik itt vannak velem. 30 00:01:53,170 --> 00:01:56,560 Itt van Brenda Stoeker, és Brenda, szeretlek téged. 31 00:01:56,570 --> 00:01:58,960 Ma egy kis ideig veled fogunk beszélgetni. 32 00:01:58,960 --> 00:02:00,020 Fred Stoeker. 33 00:02:00,030 --> 00:02:03,300 Segítettél nekem meggyógyulni oly módon, amiről nem is tudsz. 34 00:02:03,310 --> 00:02:07,500 Itt van a lelkész és a felesége, Richard és Annette, Curly. 35 00:02:07,510 --> 00:02:12,680 Isten megáldott általad, és szeretnék elmondani néhány történetet 36 00:02:12,710 --> 00:02:14,620 arról, amikor először találkoztunk. 37 00:02:14,620 --> 00:02:15,340 Pam. 38 00:02:15,350 --> 00:02:19,870 Szeretném elmondani, ahogy elkezdjük ezt a show-t, a "Jézus nélkül erőtlenek vagyunk" 39 00:02:19,880 --> 00:02:21,480 műsort, hogy szeretnék elmondani néhány történetet 40 00:02:21,490 --> 00:02:25,050 és most a saját életem felé fordulok, 41 00:02:25,380 --> 00:02:27,730 szeretnék arról beszélni, honnan jöttem, 42 00:02:27,740 --> 00:02:29,140 és miért gondolom azt, hogy ez a show 43 00:02:29,150 --> 00:02:32,520 a legfontosabb show, amit bemutatunk. 44 00:02:32,530 --> 00:02:37,240 14 és 16 éves drogfüggő szülők gyermekeként születtem, 45 00:02:37,250 --> 00:02:40,830 és otthontalan lettem 13 éves koromban. 46 00:02:40,840 --> 00:02:45,650 Amikor az utcára kerültem 13 évesen, 47 00:02:45,930 --> 00:02:49,500 gondolkodnom kellett azon, hogyan élem túl, 48 00:02:49,510 --> 00:02:51,440 mit eszem, hol lakom. 49 00:02:51,450 --> 00:02:55,320 Az ilyen dolgok nagyon csúnyák voltak. 50 00:02:55,590 --> 00:02:57,600 Néhány annyira csúnya, hogy nem is 51 00:02:57,600 --> 00:02:58,970 szeretnék beszélni róla. 52 00:02:58,980 --> 00:03:02,190 Ha a gyermekeik ott vannak önök mellett most, 53 00:03:02,510 --> 00:03:05,350 ez nem egy nekik való show lesz. 54 00:03:05,360 --> 00:03:07,940 Ez olyan embereknek szól, 55 00:03:08,290 --> 00:03:10,980 akik különböző függőségekkel küszködnek, 56 00:03:10,990 --> 00:03:14,420 olyannak, aki az emberekkel dolgozik ezen 57 00:03:14,430 --> 00:03:17,050 a bolygón. 58 00:03:17,290 --> 00:03:19,260 Mindenkinek, aki ezzel a dologgal küszködik. 59 00:03:19,270 --> 00:03:23,160 Mert meg kell értenünk, mi történik a világban. 60 00:03:23,170 --> 00:03:26,510 Több pénzt költünk a sötét függőségeinkre, 61 00:03:26,520 --> 00:03:31,200 mint az összes szórakozási lehetőségekre, a sportra, 62 00:03:31,210 --> 00:03:34,140 a filmekre, a videojátékokra, és az ilyen dolgokra, 63 00:03:34,150 --> 00:03:37,040 melyekről azt gondoljuk, hogy nagyon sok pénzt költünk. 64 00:03:37,050 --> 00:03:38,930 De több pénzt költünk a sötét függőségeinkre 65 00:03:38,940 --> 00:03:40,810 és az ilyen dolgokra. 66 00:03:41,800 --> 00:03:45,280 Amikor az utcára kerültem, otthontalan lettem. 67 00:03:45,290 --> 00:03:50,410 Amikor 14 éves lettem, hozzászegődtem egy motoros bandához. 68 00:03:50,420 --> 00:03:53,560 Amikor hozzájuk csatlakoztam... 69 00:03:53,570 --> 00:03:57,650 Láttam egy srácot, aki egy Harley Davidson-on jött, 70 00:03:57,840 --> 00:04:00,480 nem volt hol laknom, 71 00:04:00,490 --> 00:04:03,610 az utca nem volt egy biztonságos hely, 72 00:04:03,620 --> 00:04:07,380 aki eddig nevelt, az most börtönbe volt, 73 00:04:07,390 --> 00:04:09,600 nem volt hova mennem. 74 00:04:09,610 --> 00:04:12,850 Azt mondta: "Szeretnél eljönni kempingezni?" 75 00:04:12,860 --> 00:04:14,200 Erre én: "Tényleg? 76 00:04:14,210 --> 00:04:15,660 Milyen jó lenne!?" 77 00:04:15,670 --> 00:04:18,220 Soha nem voltam kempingezni, családom drogfüggő volt, ugye? 78 00:04:18,230 --> 00:04:21,110 Amikor kicsi voltam, az apám 79 00:04:21,120 --> 00:04:26,490 legelőször 3 hónapos koromban kezdett el molesztálni, 80 00:04:26,500 --> 00:04:28,310 azt hiszem, születésemtől fogva molesztálva voltam, 81 00:04:28,310 --> 00:04:29,890 végül anyám kirúgta, amikor 4 éves voltam. 82 00:04:29,900 --> 00:04:35,190 Ő összeköltözött egy kocsmárossal, aki alkoholista volt. 83 00:04:35,190 --> 00:04:36,850 El kell mondanom, hogy azért szerettem őket. 84 00:04:36,860 --> 00:04:40,290 Annak ellenére, hogy ilyenek voltak, mégis ők voltak a családom. 85 00:04:40,290 --> 00:04:43,660 Ez az igazság a gyerekkoromról. 86 00:04:43,660 --> 00:04:46,640 De soha nem mentünk el kempingezni. 87 00:04:46,940 --> 00:04:49,310 A gyámügyesek mindig eljöttek hozzánk 88 00:04:49,320 --> 00:04:51,560 és próbáltak kiköltöztetni az otthonunkból. 89 00:04:51,570 --> 00:04:54,040 Mi nem részesültünk nevelésben, 90 00:04:54,040 --> 00:04:55,390 ahogy a legtöbben. 91 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 Tehát amikor valaki azt mondta: "kempingezés!", 92 00:04:57,250 --> 00:04:58,890 én azt válaszoltam: "De jó!" 93 00:04:58,900 --> 00:05:01,770 Abban az időben drogfüggő voltam. 94 00:05:01,780 --> 00:05:04,830 11 évesen kezdtem el kábítószert szedni, hogy túléljem. 95 00:05:04,840 --> 00:05:08,720 Az első alkalommal, amikor valaki drogot adott nekem, 11 éves voltam. 96 00:05:08,720 --> 00:05:12,300 A családom arra kért, hogy hagyjam el az otthonunkat. 97 00:05:12,480 --> 00:05:13,750 Nem akartak ott látni. 98 00:05:13,760 --> 00:05:15,980 Világos volt, hogy nem akartak engem. 99 00:05:15,990 --> 00:05:18,950 Anyám, ahogy mondtam 14 éves volt, amikor megszülettem. 100 00:05:18,950 --> 00:05:20,600 5 gyermeke volt, amikor 21 éves lett. 101 00:05:20,610 --> 00:05:22,600 A ház egy koszfészek volt. 102 00:05:22,710 --> 00:05:24,820 11 évesen kezdtem el drogozni. 103 00:05:24,830 --> 00:05:28,430 Az első drog, amit bevettem egy nyugtató volt. 104 00:05:28,440 --> 00:05:30,490 Nem éreztem, hogy meghalnák. 105 00:05:30,500 --> 00:05:32,330 Azt gondoltam: "Nahát! 106 00:05:32,340 --> 00:05:33,720 Ez nagyon jó!" 107 00:05:33,730 --> 00:05:37,960 Emlékszem, arra gondoltam, hogy ha valami ilyen jó érzést ad, 108 00:05:37,970 --> 00:05:41,390 akkor abból nekem kell még. 109 00:05:41,720 --> 00:05:44,130 És ebben voltam a következő 10 évben. 110 00:05:44,140 --> 00:05:46,550 Amikor azt mondom, hogy "ebben", nagyon sokan... 111 00:05:46,560 --> 00:05:48,650 nem hiszem, hogy megértik. 112 00:05:48,660 --> 00:05:51,530 Nagyon sokszor tapogatózva mentem 113 00:05:51,540 --> 00:05:53,040 végig az utcán. 114 00:05:53,050 --> 00:05:56,890 12 évesen terhes lettem, mert az utcán voltam, 115 00:05:56,900 --> 00:05:58,070 és kihasználtak. 116 00:05:58,240 --> 00:06:00,630 Valaki azt kérdezte: "Ki az apa?" 117 00:06:00,630 --> 00:06:01,910 De én nem tudtam. 118 00:06:01,920 --> 00:06:05,050 13 évesen férjhez mentem, 119 00:06:05,340 --> 00:06:07,840 mielőtt az utcára kerültem volna. 120 00:06:07,850 --> 00:06:10,380 Egy olyan sráchoz mentem hozzá, aki a tengerészetnél szolgált, 121 00:06:10,390 --> 00:06:12,070 és az édesanyja házába vitt engem. 122 00:06:12,070 --> 00:06:13,620 Az anyja természetesen gyűlölt. 123 00:06:13,630 --> 00:06:16,520 Egy 12 éves drogfüggő voltam, és tönkretettem a fia életét. 124 00:06:16,530 --> 00:06:17,250 Azt gondoltam: 125 00:06:17,260 --> 00:06:20,730 "Nem kell tovább itt maradnom, mert felnőtt vagyok, 126 00:06:20,730 --> 00:06:21,820 férjes asszony vagyok." 127 00:06:21,830 --> 00:06:23,200 Amikor kikerültem az utcára, 128 00:06:23,210 --> 00:06:25,260 csatlakoztam egy heroin-függő bandához. 129 00:06:25,270 --> 00:06:29,730 Tehát ekkor állt meg előttem ez a motoros 130 00:06:29,740 --> 00:06:31,550 és azt kérdezte: "Szeretnél eljönni kempingezni?" 131 00:06:31,560 --> 00:06:33,500 Adott kábítószert. 132 00:06:33,510 --> 00:06:36,070 Attól kezdve, hogy elkezdtem drogot fogyasztani, 133 00:06:36,080 --> 00:06:38,070 soha nem voltam tiszta. 134 00:06:38,250 --> 00:06:43,380 Ha visszatekintek az életemre, 135 00:06:43,710 --> 00:06:45,310 ez nagyon fájdalmas. 136 00:06:45,320 --> 00:06:48,590 Csak azt akartam, hogy valaki vigyen ki ebből. 137 00:06:48,600 --> 00:06:51,040 Ellökne-e valaki a vonat elől? 138 00:06:51,040 --> 00:06:52,250 Nem akartam ott lenni. 139 00:06:52,260 --> 00:06:56,350 De amikor mámoros voltam, akkor nem érdekelt. 140 00:06:56,720 --> 00:06:59,570 Tehát elmentünk kempingezni, és kábítószert adott nekem. 141 00:06:59,580 --> 00:07:01,820 Elmentünk a táborhelyre. 142 00:07:01,830 --> 00:07:03,810 Legalább 300 ember volt ott. 143 00:07:03,820 --> 00:07:06,050 Leszálltam a motorról, és azt gondoltam: 144 00:07:06,050 --> 00:07:08,020 "Ez nagyon jó lesz!" 145 00:07:08,030 --> 00:07:10,770 Odamentem az egyik csoporthoz, de ő azt mondta: 146 00:07:10,780 --> 00:07:14,320 "Elnézést, de mondtam olyat, hogy elmehetsz mellőlem?" 147 00:07:14,330 --> 00:07:17,710 Erre én: "Mi? Talán kérdeztelek?" 148 00:07:17,720 --> 00:07:19,160 Elkezdtem nevetni, 149 00:07:19,170 --> 00:07:22,140 erre ő olyan erősen, ahogy csak tudott, arcul csapott. 150 00:07:22,150 --> 00:07:26,560 Nekiestem egy fának, vagyis nekicsapódtam és lerogytam. 151 00:07:26,570 --> 00:07:28,940 Azt gondoltam: "Nem tudom elhinni, hogy ez a srác megütött." 152 00:07:28,950 --> 00:07:31,970 Felugrottam és amilyen erővel tudtam, arcul csaptam. 153 00:07:31,980 --> 00:07:33,940 Én 14 voltam, ő 38. 154 00:07:34,180 --> 00:07:37,650 Kidobó volt egy motoros klubba, és edzett. 155 00:07:37,650 --> 00:07:38,410 Egy nagy srác volt. 156 00:07:38,420 --> 00:07:41,960 Amikor 14 voltam, azt hittem, hogy idősebbnek nézek ki, 157 00:07:41,970 --> 00:07:44,180 jóval idősebbnek. 158 00:07:44,190 --> 00:07:46,600 De 14 évesnek néztem ki, gyermek voltam. 159 00:07:46,740 --> 00:07:49,950 Amikor megütöttem, ő újra megütött engem, nekicsapódtam ugyanannak a fának, 160 00:07:49,950 --> 00:07:51,140 és mindenki elkezdett nevetni. 161 00:07:51,150 --> 00:07:53,960 Az emberek kezdtek körénk gyűlni, és azt mondták: 162 00:07:53,960 --> 00:07:55,540 "Hát ez szórakoztató!" 163 00:07:55,550 --> 00:07:56,780 Mérges voltam. 164 00:07:56,790 --> 00:07:58,650 Azt gondoltam: "Rajtam nevetnek?" 165 00:07:58,660 --> 00:08:02,230 Úgy éreztem, életem minden igazságtalansága feltör bennem. 166 00:08:02,240 --> 00:08:05,590 Amikor arról beszéltem, hogy apám molesztált gyermekkoromban, 167 00:08:05,600 --> 00:08:08,900 volt egy srác, aki az utca másik oldalán lakott, ugyanabba az iskolába járt, mint én, 168 00:08:08,910 --> 00:08:11,500 akinek volt egy külön lakása, 169 00:08:11,510 --> 00:08:13,520 és ott molesztálta a gyerekeket az iskolából. 170 00:08:13,530 --> 00:08:18,380 Voltak olyanok a családomban, akik szexuálisan erőszakoskodók voltak, 171 00:08:18,390 --> 00:08:19,800 akiknek nagyon durva szokásaik voltak. 172 00:08:19,810 --> 00:08:24,540 Amikor van egy molesztált gyerek, az általában vonzza a molesztálókat. 173 00:08:24,550 --> 00:08:28,970 Ezek maguk köré vonják az embereket, mert annyira elesettek. 174 00:08:28,970 --> 00:08:31,390 Akkor még nem tudtam, de a történetem nagyon komoly volt. 175 00:08:31,400 --> 00:08:34,500 Ahogy ott feküdtem, miután megütött, 176 00:08:34,510 --> 00:08:36,710 minden kezdett feltörni bennem és azt gondoltam: 177 00:08:36,720 --> 00:08:39,560 "Ez az ember többet nem fog megütni engem." 178 00:08:39,570 --> 00:08:41,830 Felugrottam és megint megütöttem. 179 00:08:41,840 --> 00:08:44,450 Ő újra megütött és én megint leestem, 180 00:08:44,460 --> 00:08:46,710 és emlékszem, hogy dührohamot kaptam, 181 00:08:46,710 --> 00:08:47,850 szó szerint dührohamot kaptam. 182 00:08:47,860 --> 00:08:51,410 Felugrottam, megütöttem, megkarmoltam, 183 00:08:51,420 --> 00:08:54,620 és ő annyira nevetett, hogy nem tudott megütni. 184 00:08:54,630 --> 00:08:56,640 Arra gondoltam: "Ez rajtam nevet." 185 00:08:56,650 --> 00:09:01,120 Elborult az agyam. 186 00:09:01,450 --> 00:09:05,930 Vissza akart tartani attól, hogy újra megüssem. 187 00:09:05,970 --> 00:09:08,280 Amikor abbahagyta a nevetést és visszanyerte az önuralmát, 188 00:09:08,290 --> 00:09:10,600 olyan keményen megütött, hogy néhány elülső 189 00:09:10,600 --> 00:09:11,470 fogamat kiütötte. 190 00:09:11,480 --> 00:09:13,770 Éreztem, ahogy az arcom megreccsent. 191 00:09:13,780 --> 00:09:18,160 Ott feküdtem, és mindenhol vér folyt. 192 00:09:18,460 --> 00:09:20,980 Próbáltam a nyelvemmel kitapogatni, 193 00:09:20,980 --> 00:09:22,680 hány fogam maradt. 194 00:09:22,690 --> 00:09:24,940 Tudtam, hogy elveszítettem néhány fogamat, 195 00:09:24,950 --> 00:09:26,640 és próbáltam ellenőrizni. 196 00:09:26,650 --> 00:09:30,440 Ahogy ezt tettem, ő odajött és azt mondta: 197 00:09:30,450 --> 00:09:34,510 "Tudod, azt hiszem bátor vagy. Ez tetszik. 198 00:09:34,520 --> 00:09:37,030 Szeretném, ha az asszonyom lennél." 199 00:09:37,040 --> 00:09:39,710 Azt gondoltam: "Ez most a barátságomat kéri? 200 00:09:39,710 --> 00:09:41,440 Ez a srác a barátságomat kéri?" 201 00:09:41,450 --> 00:09:42,610 Igen. 202 00:09:42,650 --> 00:09:46,640 A maga stílusában, de ezt mondta. 203 00:09:46,650 --> 00:09:52,060 Mert ha verést kapok, felállok és megvédem magam. 204 00:09:52,070 --> 00:09:54,910 Azt akarta, hogy legyek a barátnője. 205 00:09:55,190 --> 00:09:58,550 Szeretné valaki kitalálni, mit mondtam? 206 00:09:58,860 --> 00:10:02,560 "Nem, köszönöm." Ezt mondtam. 207 00:10:02,820 --> 00:10:04,370 "Semmiképpen sem!" 208 00:10:04,410 --> 00:10:07,610 Aztán tudósított, hogy ez igazából nem kérdés volt. 209 00:10:07,610 --> 00:10:10,280 Igazából nem is várt választ tőlem. 210 00:10:10,280 --> 00:10:12,360 De az érzéseim azt mondták: "Semmiképpen sem." 211 00:10:12,370 --> 00:10:14,730 De most a tulajdona vagyok. 212 00:10:15,020 --> 00:10:20,440 Ebben az életstílusban a motorok az első helyet foglalják el, 213 00:10:20,770 --> 00:10:26,890 a testvérek, vagy a társak a második helyet, 214 00:10:27,180 --> 00:10:30,780 de a nők csak a harmadik helyet. 215 00:10:31,090 --> 00:10:34,010 De lehet, hogy őket megelőzik a drogok és az ehhez hasonlók. 216 00:10:34,010 --> 00:10:35,640 A nők csak a sor végén állnak. 217 00:10:35,640 --> 00:10:37,240 Most az ő tulajdona vagyok. 218 00:10:37,250 --> 00:10:40,840 Három lányt szedtek fel az utcáról. Én nem tudtam ezt. 219 00:10:40,840 --> 00:10:42,540 Tehát három lányt szedtek fel az utcáról. 220 00:10:42,540 --> 00:10:44,510 Felszedték őket, hogy kihasználják őket. 221 00:10:44,520 --> 00:10:45,460 Ez azt jelenti, 222 00:10:45,470 --> 00:10:48,680 hogy új tagokat avattak, 223 00:10:48,680 --> 00:10:50,750 új motorosokat vettek fel a klubba, 224 00:10:50,750 --> 00:10:52,770 és szükségük volt lányokra az utcáról, 225 00:10:52,770 --> 00:10:54,370 az új tagok felavatásához. 226 00:10:54,380 --> 00:10:57,670 Azért hozták őket, hogy megverjék, vagy bármi mást tehessenek velük. 227 00:10:57,680 --> 00:11:00,740 Tudnák mesélni arról, mit tettek ezekkel a lányokkal. 228 00:11:00,750 --> 00:11:05,800 Én nem tartoztam közéjük, mert úgy kezelt, mint a barátnőjét. 229 00:11:05,810 --> 00:11:07,340 Tehát nem tartoztam közéjük, de láttam 230 00:11:07,350 --> 00:11:12,580 egy 13 éves lányt az első estén, aki meghalt. 231 00:11:12,870 --> 00:11:14,340 Az emberek azt mondják: 232 00:11:14,640 --> 00:11:15,920 "Volt olyasmi 233 00:11:15,930 --> 00:11:18,980 az utcán, amin nem tudtad túltenni magad?" 234 00:11:18,990 --> 00:11:21,940 Hát ez volt az egyik dolog, ami miatt évekig 235 00:11:21,940 --> 00:11:23,010 rémálmaim voltak. 236 00:11:23,020 --> 00:11:26,410 Hallottam, ahogy ez a lány egész nap és egész éjjel 237 00:11:26,420 --> 00:11:27,640 sikoltozik. 238 00:11:27,650 --> 00:11:31,130 Az a 300 ember, akik ott voltak, férfiak és nők, 239 00:11:31,140 --> 00:11:33,690 mindannyian kihasználták ezt a lányt. 240 00:11:33,700 --> 00:11:36,370 Nekik szórakoztató volt. Nem csak megerőszakolták, 241 00:11:36,380 --> 00:11:40,330 hanem meg is verték, és hasonló dolgokat műveltek vele. 242 00:11:40,340 --> 00:11:43,240 Rettenetesen visszaéltek vele és amikor már haldoklott, 243 00:11:43,250 --> 00:11:47,110 a sikoltásai megváltoztak, a hangja más lett. 244 00:11:47,120 --> 00:11:49,730 Elkezdtem sikoltani: "Meg fog halni!" 245 00:11:49,740 --> 00:11:54,250 Soha nem láttam senkit haldoklani, de ez annyira nyilvánvaló volt. 246 00:11:54,260 --> 00:12:00,500 Nyilvánvaló, amikor valaki ilyen hangot ad ki. 247 00:12:00,830 --> 00:12:04,180 Emlékszem, hogy a srác elém állt és azt mondta: 248 00:12:04,190 --> 00:12:09,590 "Fogd be a szád, vagy úgy jársz, mint ő. Komolyan beszélek." 249 00:12:09,600 --> 00:12:11,780 De én nem tudtam elhallgatni, tovább sikoltoztam: 250 00:12:11,790 --> 00:12:13,530 "Meg kell állítanom őket." 251 00:12:13,530 --> 00:12:14,990 De nemsokára elvertek 252 00:12:15,000 --> 00:12:18,050 és a tábor másik részére vittek. 253 00:12:18,060 --> 00:12:23,490 El kellett vinnie onnan, és korán elhagytuk a tábort, 254 00:12:23,500 --> 00:12:25,430 mert nem tudtam abbahagyni. 255 00:12:25,440 --> 00:12:30,760 Borzalmasan felháborított a zaklatás és a bántalmazás, amit láttam. 256 00:12:31,070 --> 00:12:37,340 Első alkalommal kezdtem el a Biblia tanulmányozását, és akkor találkoztam Istennel, 257 00:12:37,640 --> 00:12:40,700 és a különböző műsorokban beszélni fogok erről, 258 00:12:40,710 --> 00:12:42,580 mert ez hihetetlen volt. 259 00:12:42,590 --> 00:12:47,800 Két hetembe telt, hogy elhagyjam ezeket a motorosokat, 260 00:12:48,050 --> 00:12:49,700 hogy megszabaduljak onnan. 261 00:12:49,710 --> 00:12:52,810 Ebben a két hétben olyan erőszakokat láttam, 262 00:12:52,820 --> 00:12:56,740 melyekről jobb, ha nem beszélek, 263 00:12:57,090 --> 00:13:00,080 mert ha elmondom, nem azért, mert nem akarom elmondani, 264 00:13:00,080 --> 00:13:01,760 mert mindenkinek el akarom mondani, 265 00:13:01,770 --> 00:13:03,880 és ennek nem az az oka, 266 00:13:03,880 --> 00:13:05,930 hogy valamit is felszínre szeretnék hozni, 267 00:13:05,930 --> 00:13:07,610 nem azért, mert valakit is meg akarok döbbenteni, 268 00:13:07,620 --> 00:13:10,450 hanem, mint keresztények azt akarom, hogy végül elmondjuk: 269 00:13:10,460 --> 00:13:13,290 "Tudod? Az számít, hogy itt vagyunk. 270 00:13:13,290 --> 00:13:14,560 Ki kell mennünk oda. 271 00:13:14,570 --> 00:13:16,670 Az emberek tönkreteszik magukat. 272 00:13:16,670 --> 00:13:18,010 A bűn annyira eltorzította őket, 273 00:13:18,020 --> 00:13:20,610 hogy vannak olyanok, akik soha nem állnának helyre, 274 00:13:20,610 --> 00:13:22,830 amíg el nem mondjuk nekik, hogy van remény. 275 00:13:22,840 --> 00:13:24,470 Van egy Megváltó, aki azt mondja. 276 00:13:24,480 --> 00:13:28,830 "Én tudom.". Ennek a show-nak az aranyszövege az Ézsaiás 57: 18: 277 00:13:28,840 --> 00:13:31,210 "Mindent tudok rólad. 278 00:13:31,220 --> 00:13:34,250 Ismerem a szennyet, ami körülvesz, de mindenképpen meggyógyítlak." 279 00:13:34,250 --> 00:13:36,150 Ezt mondja Isten. 280 00:13:36,150 --> 00:13:38,020 Ezt mondja ezeknek a motorosoknak. 281 00:13:38,020 --> 00:13:38,900 Ezt mondja nekem, 282 00:13:38,910 --> 00:13:40,920 ennek az otthontalan gyermeknek, aki az utcára került. 283 00:13:40,930 --> 00:13:45,300 Ezt mondja nektek, bármilyen problémátok is lenne. 284 00:13:45,300 --> 00:13:46,650 Ezt mondja nekünk. 285 00:13:46,660 --> 00:13:55,780 Tehát két hétbe telt, hogy megszabaduljak. 286 00:13:56,210 --> 00:14:03,770 Végigmentem mindezeken a dolgokon az utcán. 287 00:14:04,050 --> 00:14:07,920 Attól kezdve kikerültem az utcára a következő néhány évre. 288 00:14:07,930 --> 00:14:12,160 Ennek 23 éves koromban lett vége, amikor találkoztam Jézus Krisztussal, 289 00:14:12,170 --> 00:14:15,820 egy kábítószeresekkel telt házban, az ágyon ültem és próbáltam megölni magam. 290 00:14:15,830 --> 00:14:18,880 Magam alatt voltam. Láttam ezeket az eseteket, 291 00:14:18,890 --> 00:14:21,760 és még rosszabbakat is az évek folyamán. 292 00:14:22,110 --> 00:14:25,040 Az utóbbi néhány évben heroinnal drogoztam magam. 293 00:14:25,050 --> 00:14:26,690 Kábítószert árusítottam. 294 00:14:26,700 --> 00:14:29,450 A rendőrség, akiknek le kellett volna tartóztatniuk kábítószer-árusítás miatt 295 00:14:29,460 --> 00:14:32,040 tulajdonképpen üzleteltek a gyerekekkel, 296 00:14:32,040 --> 00:14:33,370 akikkel elszöktem, 297 00:14:33,380 --> 00:14:35,890 hogy ne tartóztassanak le bennünket. 298 00:14:35,890 --> 00:14:37,200 Láttam sötét dolgokat. 299 00:14:37,210 --> 00:14:39,040 Ha találkoztam egy lelkésszel az utcán, 300 00:14:39,050 --> 00:14:41,150 ez egy még sötétebb szenvedély miatt volt. 301 00:14:41,150 --> 00:14:42,460 Ha találkoztam egy orvossal az utcán, 302 00:14:42,470 --> 00:14:44,970 az egy még sötétebb szenvedély miatt volt. 303 00:14:44,980 --> 00:14:49,370 Találkoztam egy sráccal, aki egyszer szívsebész volt. 304 00:14:49,370 --> 00:14:51,280 Egy házba voltam a kábítószeresekkel, tönkremenve. 305 00:14:51,280 --> 00:14:52,540 Azt mondta, hogy ő orvos, 306 00:14:52,550 --> 00:14:55,350 szívsebész, szívátöltetéseket végzett. 307 00:14:55,350 --> 00:14:58,090 Látni akartam a kezeit, mert azt gondoltam: 308 00:14:58,090 --> 00:15:00,480 "Hú, ez megdöbbentő!" 309 00:15:00,520 --> 00:15:03,840 Emlékszem, hogy hírtelen azt mondtam: 310 00:15:03,850 --> 00:15:08,490 "Orvos vagy? Szívátültetéseket végzel." 311 00:15:08,830 --> 00:15:14,220 Odamentem hozzá és azt mondtam: "Mit csinálsz itt?" 312 00:15:14,630 --> 00:15:16,600 Ő erre: "Hogy érted ezt?" 313 00:15:16,610 --> 00:15:18,820 "Úgy értem, mit csinálsz itt?" 314 00:15:18,830 --> 00:15:20,910 Ő erre: "Hogy érted?" 315 00:15:20,910 --> 00:15:22,870 És a többiek, akikkel együtt voltam, 316 00:15:22,880 --> 00:15:26,040 a többi gyermekprostituált és kábítószeres azt mondta: 317 00:15:26,050 --> 00:15:28,760 "Cheri, hallgass el." 318 00:15:29,060 --> 00:15:31,160 Hogy miért mondták ezt, annak meg volt az oka: 319 00:15:31,170 --> 00:15:34,040 "Ne zavard, ő pénzt hoz ide. 320 00:15:34,040 --> 00:15:35,520 Kijátsszuk ezt a srácot." 321 00:15:35,530 --> 00:15:38,090 És én azt mondta neki: "Mit csinálsz itt? 322 00:15:38,090 --> 00:15:40,170 Van feleséged? Vannak gyerekeid? 323 00:15:40,180 --> 00:15:43,440 Azok, akikkel együtt dolgozol tudják, hogy itt vagy?" 324 00:15:43,450 --> 00:15:46,710 Elkeseredetten akartam, hogy valaki legyen már normális. 325 00:15:46,710 --> 00:15:47,940 Nem őrültségnek hangzik? 326 00:15:47,950 --> 00:15:51,480 Ott ültem és meg akartam ölni magam. Végem volt. 327 00:15:51,480 --> 00:15:54,880 Emlékszem, hogy mindent előkészítettem, nem fájt semmi. 328 00:15:54,890 --> 00:15:57,710 Az első öngyilkossági kísérletem 8 éves koromban volt, 329 00:15:57,710 --> 00:15:58,700 amikor leugrottam egy házról. 330 00:15:58,710 --> 00:16:02,090 Amikor kiszámítottam, hova fogok leugrani 8 évesen, 331 00:16:02,090 --> 00:16:05,340 egy matracot tettem le, hogy amikor leérek, ne sebezzem meg magam. 332 00:16:05,350 --> 00:16:10,870 Tehát nem fáj, néhány dolgot összegyűjtöttem 333 00:16:10,880 --> 00:16:18,410 és készen álltam megölni magam, 334 00:16:18,680 --> 00:16:24,630 de éreztem, mintha Isten bejött volna a szobába. 335 00:16:24,880 --> 00:16:25,930 Valaki azt kérdi: 336 00:16:25,940 --> 00:16:28,220 "Megváltozott a szoba? Világos lett?" 337 00:16:28,220 --> 00:16:28,970 Azt hiszem, igen. 338 00:16:28,980 --> 00:16:31,210 De ha videón visszanéznénk, nem történt semmi. 339 00:16:31,220 --> 00:16:34,270 De éreztem, hogy a Szent Lélek, maga Isten bejött a szobába. 340 00:16:34,270 --> 00:16:36,560 Addig még nem találkoztam Istennel. 341 00:16:36,570 --> 00:16:38,520 A családom nem keresztény. 342 00:16:38,530 --> 00:16:42,500 Isten azt mondta: "Cheri, szeretlek." 343 00:16:42,800 --> 00:16:46,110 Életemben először éreztem magam biztonságban, 344 00:16:46,120 --> 00:16:49,820 szeretve, pedig erre nem volt ok. 345 00:16:50,160 --> 00:16:52,360 Azt mondtam: "Nézz rám." 346 00:16:52,690 --> 00:16:55,540 A fogaim hiányoztak, a hajam borzalmas volt. 347 00:16:55,550 --> 00:16:57,380 Nem tudok semmit. 348 00:16:57,390 --> 00:16:59,390 Műveletlen vagyok. 349 00:16:59,400 --> 00:17:02,040 Nem tudok olvasni sem túl jól. 350 00:17:02,040 --> 00:17:03,210 És Isten azt mondta: "Szeretlek, 351 00:17:03,220 --> 00:17:05,970 és meg akarom mutatni, kit látok, amikor rád nézek." 352 00:17:05,980 --> 00:17:07,440 Ezt a képet adta nekem. 353 00:17:07,450 --> 00:17:10,320 Nem tudom, hogy csinálja, hogy amikor mutat valamit, 354 00:17:10,320 --> 00:17:12,620 mi nem látunk semmit, vagy mindent látunk. 355 00:17:12,630 --> 00:17:15,010 Nem tudom, hogy csinálja ezt a Szent Lélek, 356 00:17:15,010 --> 00:17:17,940 de megmutatja nekem ki vagyok Krisztusban. 357 00:17:17,940 --> 00:17:21,090 És ami vagyok, az az Ő csodálatos gyermeke. 358 00:17:21,100 --> 00:17:24,410 Azt gondoltam: "Nem, nem..." 359 00:17:24,730 --> 00:17:27,350 Tudják, mi érintett meg engem ebben a képben? 360 00:17:27,350 --> 00:17:29,190 Annyira ártatlan voltam. 361 00:17:29,510 --> 00:17:32,630 Azt mondtam: "Soha életemben nem voltam ártatlan." 362 00:17:32,640 --> 00:17:36,230 Attól kezdve, hogy kijöttem anyám méhéből, molesztáltak, 363 00:17:36,240 --> 00:17:38,070 soha nem szerettek. 364 00:17:38,080 --> 00:17:40,070 És Isten azt mondta: "Számomra mindig ilyen voltál, 365 00:17:40,080 --> 00:17:44,350 és ha bízol bennem, állj fel és lépj bele ebbe a képbe." 366 00:17:44,360 --> 00:17:47,300 És megtettem, bíztam benne. 367 00:17:47,680 --> 00:17:49,920 Egy olyan Istenről beszélgetünk, aki azt mondja: 368 00:17:49,930 --> 00:17:51,900 "Nem érdekel, milyen szemét van az életedben. 369 00:17:51,900 --> 00:17:53,750 Vissza szeretném állítani józan gondolkodásodat. 370 00:17:53,760 --> 00:17:55,730 Egy olyan helyre szeretnélek vinni, 371 00:17:55,740 --> 00:17:58,810 ahol szentül megállhatsz a szent Isten jelenléte előtt 372 00:17:58,820 --> 00:18:00,100 az összes szennyeddel." 373 00:18:00,110 --> 00:18:02,190 Ő nem csak hozzám szól, 374 00:18:02,200 --> 00:18:04,400 hanem minden motoroshoz, akik ott voltak azon a hétvégén. 375 00:18:04,410 --> 00:18:07,970 Minden személyhez, akikkel az utcán találkoztam Ő szól, 376 00:18:07,970 --> 00:18:09,970 és azt mondja: "Nem akarom, hogy valaki is elvesszen. 377 00:18:09,980 --> 00:18:13,290 Nem akarom, hogy valaki is meghaljon kapcsolat nélkül. 378 00:18:13,290 --> 00:18:15,510 Életet akarod adni neked." 379 00:18:15,510 --> 00:18:16,320 Tehát maradjanak velünk. 380 00:18:16,330 --> 00:18:20,510 Szeretném bemutatni az egyik barátomat, Fred Stoeker-t, 381 00:18:20,510 --> 00:18:21,250 aki által Isten meg fog áldani minket. 382 00:18:21,260 --> 00:18:26,030 Isten meg fog áldani az által, amit "letesz az asztalra". 383 00:18:26,060 --> 00:18:28,630 Nem menjenek el. 384 00:18:35,970 --> 00:18:38,900 Szeretnénk bemutatni egy csodálatos könyvet, melynek 385 00:18:38,910 --> 00:18:40,600 címe: "Jézushoz vezető út." 386 00:18:40,610 --> 00:18:44,560 Ennek a sorozatnak minden egyes része egy-egy fejezeten alapszik, 387 00:18:44,560 --> 00:18:47,570 megmutatva, hogyan válhatunk keresztényekké 388 00:18:47,570 --> 00:18:50,720 és hogyan győzhetünk a szenvedélyeink felett. 389 00:18:50,730 --> 00:18:53,880 A "Jézushoz vezető út" egy ajándék, ingyenes. 390 00:18:53,890 --> 00:18:57,800 Hívjanak a (618) 627-4651-os számon munkaidőben, 391 00:18:57,800 --> 00:19:01,080 vagy írjanak a P.O. Box 220, 392 00:19:01,080 --> 00:19:03,820 West Frankfurt, Il 62896 címre. 393 00:19:20,760 --> 00:19:21,960 Ismét üdvözlünk mindenkit. 394 00:19:22,220 --> 00:19:24,980 Azt hiszem, a legjobb dolog, amit megtanultam, 395 00:19:24,980 --> 00:19:26,540 amikor keresztény lettem 396 00:19:26,550 --> 00:19:28,580 és elkezdtem tanulmányozni a Bibliát, 397 00:19:28,590 --> 00:19:31,680 az, hogy valaki elmondott nekem egy történetet Mária Magdalénáról, 398 00:19:31,690 --> 00:19:35,230 arról az asszonyról, akit Jézus lábaihoz vonszoltak. 399 00:19:35,240 --> 00:19:37,850 Ő egy prostituált volt, akit rajtakaptak, 400 00:19:37,860 --> 00:19:39,410 és a többi. 401 00:19:39,420 --> 00:19:43,110 Sírtam, mert azt gondoltam, hogy Krisztus ránézett 402 00:19:43,120 --> 00:19:46,150 és szeretettel azt mondta: "Tudod mit? 403 00:19:46,160 --> 00:19:49,450 Menj el és többé ne sebezd meg magad. Ne vétkezz többé." 404 00:19:49,460 --> 00:19:50,820 Valójában nem hiszem, 405 00:19:50,830 --> 00:19:53,330 hogy azt mondta volna: "Ne vétkezz", 406 00:19:53,340 --> 00:19:56,790 hanem inkább: "Ne okozz bajt magadnak. Állj fel, éld az életet." 407 00:19:56,800 --> 00:19:59,510 Aztán elmondták nekem ezt a történetet és én soha nem fogom ezt elfelejteni, 408 00:19:59,520 --> 00:20:01,870 mert azt mondták: "Tudod mit? 409 00:20:01,870 --> 00:20:02,880 Szeretnék elmondani egy történetet 410 00:20:02,890 --> 00:20:06,040 egy fiúról, aki tele volt démonokkal, 411 00:20:06,050 --> 00:20:10,320 habzott a szája, rettenetes volt. 412 00:20:10,620 --> 00:20:13,010 Kövekkel megvagdosta magát. 413 00:20:13,020 --> 00:20:14,330 Megverte az embereket. 414 00:20:14,340 --> 00:20:17,210 Megkötözték láncokkal, de összetörte a láncokat. 415 00:20:17,220 --> 00:20:19,330 Egy temetőben élt." 416 00:20:19,340 --> 00:20:22,160 És ez a személy azt mondta: "Mondtam neked, hogy csúnya volt 417 00:20:22,170 --> 00:20:24,280 a habzó szájával, tele több ezer démonnal?" 418 00:20:24,290 --> 00:20:25,870 Azt gondoltam: "Igen." 419 00:20:25,880 --> 00:20:28,590 Kissé később, nem mondta el, mi történt, hanem azt mondta: 420 00:20:28,600 --> 00:20:30,970 "Mondtam már? Ez az ember nagyon csúnya volt." 421 00:20:30,980 --> 00:20:34,180 Arra gondoltam: "Már mondtad. Tudom, hogy csúnya volt." 422 00:20:34,190 --> 00:20:36,520 Egész idő alatt, míg beszélgettük, arra gondoltam: 423 00:20:36,530 --> 00:20:39,140 "Tudod? Azt hiszem, randevúztam ezzel a sráccal." 424 00:20:39,150 --> 00:20:42,600 Komolyan gondoltam, hogy randevúztam vele. 425 00:20:42,610 --> 00:20:45,800 El akartam ezt mondani, amikor hallgattam a történetet, 426 00:20:45,810 --> 00:20:49,110 az egyik, amit nagyon szerettem volna megtudni... 427 00:20:49,110 --> 00:20:51,240 mert hallották a történetet a motorosokkal. 428 00:20:51,240 --> 00:20:52,250 Láttam embereket, akik tele voltak démonokkal. 429 00:20:52,260 --> 00:20:55,700 Látta, embereket olyan pusztító életstílussal, 430 00:20:55,710 --> 00:20:57,540 hogy az hihetetlen. 431 00:20:57,550 --> 00:20:59,930 Meggyilkolták egymást, és ehhez hasonló. 432 00:20:59,940 --> 00:21:03,460 Szerettem volna tudni, mit tenne Jézus, mit tenne Isten. 433 00:21:03,470 --> 00:21:06,480 Azt mondta, hogy Ő odament hozzá, és mindenki elszaladt. 434 00:21:06,490 --> 00:21:08,060 És Ő ott áll. 435 00:21:08,070 --> 00:21:10,110 Ahogy ott állt, a férfi megnyitotta száját 436 00:21:10,120 --> 00:21:13,510 és ahelyett, hogy könyörgött volna Istenhez, hogy változtassa meg életét, 437 00:21:13,520 --> 00:21:16,350 kiűzi őket, kiátkozza őket. 438 00:21:16,360 --> 00:21:18,800 És Isten nem mozdul, Jézus nem mozdul. 439 00:21:18,800 --> 00:21:20,270 Csak ott áll. 440 00:21:20,280 --> 00:21:24,600 Ő látta, hogy ennek az embernek a lelkében egy kis rész az Övé, 441 00:21:24,610 --> 00:21:27,790 és azt helyre akarta állítani, azt akarta, hogy magához térjen. 442 00:21:27,800 --> 00:21:30,000 És ezt megtette érte. 443 00:21:30,010 --> 00:21:31,050 Kiűzte a démonokat 444 00:21:31,060 --> 00:21:34,230 és helyreállította ezt a férfit. 445 00:21:34,240 --> 00:21:37,690 És első alkalommal, nem tudom mennyi idő után, 446 00:21:37,700 --> 00:21:41,380 ez a férfi ott áll épelméjűen Krisztus mellett. 447 00:21:41,390 --> 00:21:43,640 Azt gondoltam: "Ó, én épp ezt akarom." 448 00:21:43,650 --> 00:21:47,330 Szeretném bemutatni önöknek Fred és Brenda Stoeker-t, 449 00:21:47,340 --> 00:21:51,450 nem mintha Fred a megszállottra emlékeztetne. 450 00:21:51,770 --> 00:21:53,750 Köszönöm, hogy itt vagyok velünk. 451 00:21:53,760 --> 00:21:55,690 Nagyszerű itt lenni! 452 00:21:55,700 --> 00:21:59,610 Mindkettőtök által Isten megáldott oly módon, amiről nem is tudtok. 453 00:21:59,620 --> 00:22:02,310 Ezt felfedjük a mai nap. 454 00:22:02,320 --> 00:22:05,450 Van egy szolgálatotok, amely nemzetközi. 455 00:22:05,460 --> 00:22:08,300 Mindenhol jártatok az Egyesült Államokban. 456 00:22:08,310 --> 00:22:12,540 Mutatkozzatok be, beszéltek a szolgálatotokról, 457 00:22:12,550 --> 00:22:14,910 aztán kezdjük el a bizonyságtevést. 458 00:22:14,920 --> 00:22:17,220 Alapítottam egy "Igazságban élni" szolgálatot. 459 00:22:17,230 --> 00:22:21,520 Ennek az a rendeltetése, hogy segítsen az embereknek megtanulni normális életet élni. 460 00:22:21,530 --> 00:22:24,860 Saját múltamból kiindulva, egy rosszul működő családban nőttem fel, 461 00:22:24,870 --> 00:22:26,610 és a szexualitás bűnébe merültem. 462 00:22:26,620 --> 00:22:28,670 Beletelt egy kis időbe, amikor keresztény lettem, 463 00:22:28,680 --> 00:22:32,080 hogy valóban megértsem, mivé kell lennem. 464 00:22:32,090 --> 00:22:34,000 Most ezt akarom elérni az embereknél. 465 00:22:34,000 --> 00:22:35,780 Szeretnék elmenni és segíteni nekik látni. 466 00:22:35,790 --> 00:22:45,180 Ez azért van, mert megértetted az ajándékot, amit Krisztus adott neked 467 00:22:45,500 --> 00:22:47,520 és azt, hogy Ő helyre akar állítani? 468 00:22:47,530 --> 00:22:51,140 Ó, igen. Zsoltár 51 beszél arról, hogy Isten 469 00:22:51,150 --> 00:22:54,090 megtisztít bennünket, azután pedig elküld, hogy másokat tanítsunk. 470 00:22:54,100 --> 00:22:57,180 Szeretnék úgy gondolni erre, mint a végzetemre. 471 00:22:57,190 --> 00:22:59,390 El kell mennem és segítenem kell másokat, 472 00:22:59,400 --> 00:23:02,610 hogy megtapasztalják azt a szabadságot, amit én is megtapasztaltam. 473 00:23:02,620 --> 00:23:04,590 Mióta a tisztaság bejött az életembe, 474 00:23:04,600 --> 00:23:07,890 a feleségemmel azóta csodálatos a házasságunk. 475 00:23:07,900 --> 00:23:11,830 25 éve vagyunk házasok, és csodálatos volt ez az idő. 476 00:23:11,840 --> 00:23:13,670 Isten ezt akarja számunkra. 477 00:23:13,680 --> 00:23:17,160 Azt akarja, hogy olyan életet éljünk, amely visszatükrözi Igéjét 478 00:23:17,160 --> 00:23:19,280 és így boldogok lehetünk. 479 00:23:19,290 --> 00:23:23,100 Nyilvánvaló, hogy segítenünk kell elérni másokat. 480 00:23:23,110 --> 00:23:26,090 Mindkettőről fogunk beszélni. 481 00:23:26,100 --> 00:23:29,080 Brenda, amikor azt mondja, hogy boldog, ez igaz? 482 00:23:29,080 --> 00:23:30,970 Igen, valóban boldog. 483 00:23:31,000 --> 00:23:32,910 Csak ellenőrizni akartam. 484 00:23:33,540 --> 00:23:36,390 Nagyon, nagyon boldogok vagyunk. 485 00:23:36,750 --> 00:23:40,960 Erre visszatérünk majd egy másik műsorban, 486 00:23:40,970 --> 00:23:43,260 most szeretnénk hallani a bizonyságtevésedet. 487 00:23:43,270 --> 00:23:45,960 Írtál is egy könyvet "Minden szív helyreállt" címmel. 488 00:23:45,960 --> 00:23:47,150 Ahogy őt hallgatjuk, 489 00:23:47,160 --> 00:23:51,850 szeretném, ha tudnád, hogy rólad is fogunk beszélni. 490 00:23:51,860 --> 00:23:54,250 Fred, meséld el. 491 00:23:54,540 --> 00:23:57,190 Rosszul működő otthon, szexualitás bűne... 492 00:23:57,200 --> 00:23:58,950 Mit értesz ez alatt? 493 00:23:58,960 --> 00:24:04,540 Tudom, hogy vannak, akiket zavar, ha erről kell beszélniük. 494 00:24:04,570 --> 00:24:09,680 De szeretném, ha az emberek tudnák, hogy az egész világon szolgálok. 495 00:24:09,690 --> 00:24:11,310 Elég szerencsés voltam, 496 00:24:11,320 --> 00:24:14,650 azt hiszem, Isten adta a lehetőségeket, hogy beszélgessek olyanokkal, 497 00:24:14,650 --> 00:24:17,090 akik a börtönbe vannak, rehabilitációs központokban, fogházakban és gyülekezetekben. 498 00:24:17,090 --> 00:24:19,750 Minden egyes alkalommal felmerülnek a szexuális bűnök, 499 00:24:19,760 --> 00:24:21,980 és általában nem jövök ki a gyülekezetekből 500 00:24:21,980 --> 00:24:24,070 éjjelig, mert 501 00:24:24,080 --> 00:24:26,460 az embereket foglalkoztatják ezek a dolgok. 502 00:24:26,470 --> 00:24:29,150 Nagyon hálás vagyok ezért a szolgálatért 503 00:24:29,160 --> 00:24:32,830 és hogy el tudod mondani hangosan, hogy van remény. 504 00:24:32,830 --> 00:24:34,590 Nagyon sok remény van. 505 00:24:34,600 --> 00:24:37,810 Amikor egyetemista lettem, a Standford egyetemre jártam, 506 00:24:37,810 --> 00:24:39,480 azok számára, akik szeretnék tudni, 507 00:24:39,480 --> 00:24:40,180 és amikor odamentem, 508 00:24:40,190 --> 00:24:43,930 több ezer mérföldre kerültem az otthonomtól és nagyon magányos voltam. 509 00:24:43,940 --> 00:24:47,680 Nem tartott sokáig, amíg elkezdtem belemerülni a pornográfiába, 510 00:24:47,690 --> 00:24:50,500 mert ez olyasmi volt, ami által valahogy úgy éreztem, hogy kapcsolódom valamihez. 511 00:24:50,510 --> 00:24:52,590 Nem sokkal később már tudtam a dátumot, 512 00:24:52,600 --> 00:24:54,660 amikor ezek a magazinok megjelentek 513 00:24:54,670 --> 00:24:56,590 az egyetem könyvesboltjában minden hónapban. 514 00:24:56,600 --> 00:24:59,130 Az első voltam az egyetemen, aki beszerezte ezeket. 515 00:24:59,130 --> 00:25:01,190 Ez valóban fontos volt számomra. 516 00:25:01,200 --> 00:25:02,570 Aztán elkezdtem üldözni a nőket. 517 00:25:02,580 --> 00:25:06,440 Az első évben már négy barátnőm volt, 518 00:25:06,450 --> 00:25:07,790 és hárommal közülük le is feküdtem, 519 00:25:07,800 --> 00:25:10,860 és kettővel össze is akartam házasodni. 520 00:25:10,870 --> 00:25:13,480 Egyikük sem tudott a másikról. 521 00:25:13,490 --> 00:25:17,520 Ez egy olyan időszaka volt életemnek, 522 00:25:17,760 --> 00:25:20,320 amikor nem tudtam igazából, hogy ez helytelen. 523 00:25:20,320 --> 00:25:22,820 Úgy tűnt, hogy mindenki jól érzi magát, 524 00:25:22,820 --> 00:25:23,920 senki nem bántódott meg. 525 00:25:23,930 --> 00:25:26,790 De valami gyötört a szívemben 526 00:25:26,800 --> 00:25:29,600 arról, hogy "Ki is vagyok én valójában?" 527 00:25:29,870 --> 00:25:32,590 Kezdett nehéznek tűnni a labdákat a levegőbe tartani, 528 00:25:32,600 --> 00:25:35,500 és úgy éreztem magam, mint egy egér a kereken. 529 00:25:35,500 --> 00:25:38,270 Egy este az irodámban voltam, 530 00:25:38,280 --> 00:25:41,410 akkor, mint tőzsdeügynök dolgoztam, 531 00:25:41,420 --> 00:25:44,590 ott ültem az irodámban, kifele néztem az ablakon, 532 00:25:44,600 --> 00:25:48,040 és akkor ment le a nap Kaliforniában, 533 00:25:48,040 --> 00:25:49,150 és ott csodálatosak a naplementék, 534 00:25:49,160 --> 00:25:52,040 és eldöntöttem: "Én vagyok itt az utolsó. Haza akarok menni. 535 00:25:52,040 --> 00:25:54,160 Haza kell mennem, de még megnézem ezt a naplementét, 536 00:25:54,170 --> 00:25:57,760 mielőtt hazamegyek. Csak hogy relaxáljak egy kicsit." 537 00:25:57,770 --> 00:25:59,680 Leültem, kezeimet a fejem mögé tettem, 538 00:25:59,690 --> 00:26:02,490 egyik lábamat feltettem a pohárszékre, 539 00:26:02,500 --> 00:26:05,140 és elkezdtem nézni a naplementét. 540 00:26:05,150 --> 00:26:07,560 Amit korábban mondtál az üdvösségedről 541 00:26:07,570 --> 00:26:09,130 szíven ütött, 542 00:26:09,140 --> 00:26:12,770 mert még senkitől nem hallottam azt, amit tőled, 543 00:26:12,780 --> 00:26:16,400 kivéve engem. 544 00:26:16,430 --> 00:26:21,830 Nem tudom, hogyan tette ezt Isten, de hírtelen megváltoztatta a színteret 545 00:26:21,840 --> 00:26:25,350 és megláttam azt, amivé lettem. 546 00:26:25,360 --> 00:26:27,550 Tulajdonképpen nem mutatott meg nekem semmit, 547 00:26:27,560 --> 00:26:30,210 de mégis megmutatott mindent, amivé lettem. 548 00:26:30,220 --> 00:26:33,880 Abban a pillanatban megértettem, 549 00:26:33,900 --> 00:26:36,030 hogy valami megváltozott. 550 00:26:36,040 --> 00:26:39,050 Meghajtottam a fejemet és elmondtam egy egyszerű imát: 551 00:26:39,050 --> 00:26:40,550 Uram, kész vagyok Veled dolgozni 552 00:26:40,550 --> 00:26:41,940 ha Te is kész vagy velem dolgozni." 553 00:26:41,950 --> 00:26:44,770 Amikor felálltam és hazamentem, 554 00:26:44,770 --> 00:26:45,830 még csak nem is tudtam, hogy meg voltam mentve. 555 00:26:45,840 --> 00:26:49,430 Fogalmam sem volt arról, hogy úgymond ledöntött. 556 00:26:49,440 --> 00:26:54,710 De a következő néhány hétben hazafele tartottam Iowa-ba. 557 00:26:54,720 --> 00:26:56,790 Úgy tűnt, hogy az Úr mindent megmozgat életemben 558 00:26:56,800 --> 00:26:58,330 és visszaköltöztem Iowa-ba, 559 00:26:58,340 --> 00:27:01,100 elhagyva a barátnőimet. 560 00:27:01,100 --> 00:27:03,240 Megváltoztam, új életet akartam. 561 00:27:03,250 --> 00:27:07,130 Amikor hazaértem, elkezdtem járni egy gyülekezetbe, 562 00:27:07,140 --> 00:27:10,020 amelyben vasárnaponként a házasságról tartottak előadást. 563 00:27:10,030 --> 00:27:12,830 Átfutottam a vasárnap megtartott előadások listáját 564 00:27:12,840 --> 00:27:15,170 és amikor megláttam ezt az előadást, azt gondoltam magamban: 565 00:27:15,170 --> 00:27:16,330 "Ha valamire szükségem van 566 00:27:16,340 --> 00:27:18,990 az, hogy megtanuljam, hogyan bánjak a nőkkel." 567 00:27:18,990 --> 00:27:20,220 Annak ellenére, hogy még nem voltam házas, 568 00:27:20,230 --> 00:27:22,970 és nem volt menyasszonyom, sem barátnőm abban az időben, 569 00:27:22,970 --> 00:27:24,150 elkezdtem járni ezekre az órákra. 570 00:27:24,160 --> 00:27:27,910 És abban az évben beleszerettem abba, 571 00:27:28,200 --> 00:27:30,820 amit Isten mondott a nőkről. 572 00:27:30,830 --> 00:27:34,080 A lelkész arról beszélt, hogy ők mennyire különböznek tőlünk 573 00:27:34,080 --> 00:27:36,920 és mennyire fontos nekünk ezt megértenünk, 574 00:27:36,930 --> 00:27:39,150 és hogy Isten mennyire csodálatosnak teremtette őket. 575 00:27:39,160 --> 00:27:43,160 Amikor elmúlt az az év, megint imádkoztam. 576 00:27:43,250 --> 00:27:45,670 Ó, ez tetszik. 577 00:27:45,990 --> 00:27:48,800 Térdre borultam, a lakásomban voltam, 578 00:27:48,810 --> 00:27:51,080 épp akkor jutottam el arra a pontra, 579 00:27:51,090 --> 00:27:54,070 amikor látnom kellett, hogy néz ki egy ezek közül. 580 00:27:54,070 --> 00:27:55,060 Jártam a gyülekezetbe, 581 00:27:55,070 --> 00:27:57,310 és ott nyilván voltak keresztény nők, 582 00:27:57,310 --> 00:27:59,600 de igazából nem ismertem egyiket sem. 583 00:27:59,610 --> 00:28:01,820 Így imádkoztam: "Uram, mutass nekem egy nőt, 584 00:28:01,830 --> 00:28:03,360 akiben meg vannak ezek a tulajdonságok." 585 00:28:03,360 --> 00:28:04,650 Csak látni akartam. 586 00:28:04,660 --> 00:28:06,080 Egy dolog olvasni a zsiráfról, 587 00:28:06,090 --> 00:28:08,900 és más dolog látni egyet. 588 00:28:09,070 --> 00:28:10,600 Te egy zsiráf vagy? 589 00:28:10,610 --> 00:28:12,440 Nem hiszem. 590 00:28:13,620 --> 00:28:15,850 Az én világomban azt hiszem, ő az volt, 591 00:28:15,850 --> 00:28:17,500 mert néhány hét elteltével 592 00:28:17,500 --> 00:28:20,960 valahogy elfeledkeztem az imáról, de az apám felhívott 593 00:28:20,960 --> 00:28:24,280 és összehozott egy találkát nekem Brenda-val. 594 00:28:24,290 --> 00:28:26,720 Akkor még nem ismertem Brenda-t, soha nem láttam. 595 00:28:26,720 --> 00:28:28,110 Úgy volt, hogy elmegyünk a gyülekezetbe, 596 00:28:28,120 --> 00:28:29,940 azután pedig valahova enni. 597 00:28:29,950 --> 00:28:33,810 Amikor a széken ültem aznap, édesapám odahajolt és azt mondta: 598 00:28:33,820 --> 00:28:34,710 "Freddy, itt jön." 599 00:28:34,720 --> 00:28:37,160 Odafordultam, ránéztem és az Úr azt mondta: 600 00:28:37,170 --> 00:28:40,550 "Ezt a lányt fogod feleségül venni". 601 00:28:40,560 --> 00:28:44,060 Ez nagyon izgalmas volt. 602 00:28:44,320 --> 00:28:48,260 De a legmegkapóbb dolog ebben a történetben az, 603 00:28:48,270 --> 00:28:52,760 hogy kezdtem őt egyre jobban megismerni, 604 00:28:52,770 --> 00:28:55,250 tudtam, hogy ő valóban megtestesíti 605 00:28:55,260 --> 00:28:58,460 azokat a jellemvonásokat, amiről beszéltem. 606 00:28:58,470 --> 00:29:00,810 Amikor kezdtem megérteni ezt, 607 00:29:00,820 --> 00:29:03,330 akkor én is jó férj akartam lenni. 608 00:29:03,340 --> 00:29:05,650 Valóban jó akartam lenni. 609 00:29:05,910 --> 00:29:09,930 Abbahagytam a pornófilmek nézését mielőtt összeházasodtunk 610 00:29:09,940 --> 00:29:13,700 és nem vásároltam semmilyen pornóújságot és nem néztem azt a számítógépen 611 00:29:13,700 --> 00:29:15,160 esküvőnk óta. 612 00:29:15,170 --> 00:29:17,920 Ismerted a történetét Brenda? 613 00:29:17,930 --> 00:29:20,680 Tudtam, hogy más lányokkal is volt már kapcsolata. 614 00:29:20,690 --> 00:29:23,080 De tudtam, hogy ez elmúlt. 615 00:29:23,080 --> 00:29:25,620 Amikor összeházasodtunk, 616 00:29:25,630 --> 00:29:26,970 azt hittem, mindez a múlté. 617 00:29:26,980 --> 00:29:30,790 Fogalmam sem volt arról, hogy még voltak problémái. 618 00:29:30,800 --> 00:29:34,730 Azt hittem, hogy mindent magam mögött hagytam, 619 00:29:35,500 --> 00:29:37,680 mert már nem randevúztam más nőkkel, 620 00:29:37,680 --> 00:29:39,120 nem néztem pornográfiát. 621 00:29:39,130 --> 00:29:40,270 De 622 00:29:40,280 --> 00:29:43,720 a Biblia irányadója különbözik a mienktől. 623 00:29:43,730 --> 00:29:46,400 Efézus 5: 3-ban azt mondja, hogy a szexualitásnak 624 00:29:46,410 --> 00:29:49,680 még csak nyoma sem szabad legyen életünkben. 625 00:29:49,690 --> 00:29:54,530 Amikor ezt olvastam, és elkezdtem elmélkedni felette, azt gondoltam: 626 00:29:54,540 --> 00:29:56,520 "Mi a csudát jelent az, hogy nyoma?" 627 00:29:56,530 --> 00:29:59,020 De ahogy telt az idő, kezdtem megérteni, mit jelent ez, 628 00:29:59,030 --> 00:30:01,760 hogy nem szabad elfogadnunk egyetlen nemi 629 00:30:01,760 --> 00:30:05,670 kielégülést vagy ilyesmit, kivéve házastársunktól. 630 00:30:06,090 --> 00:30:08,930 E szerint az irányelv szerint nyomorultul megbuktam. 631 00:30:08,940 --> 00:30:11,830 Még mindig néztem az ilyen filmeket, 632 00:30:11,840 --> 00:30:14,750 még mindig felizgatott 633 00:30:14,760 --> 00:30:16,900 a fehérneműreklám 634 00:30:16,940 --> 00:30:19,760 és a vasárnap reggeli reklámok látványa. 635 00:30:19,770 --> 00:30:21,150 Voltak kocogók, tornázók, 636 00:30:21,160 --> 00:30:26,250 és minden féle dolgok, melyek még mindig fogva tartottak. 637 00:30:26,500 --> 00:30:29,630 Az Úr megpróbálta elmondani nekem, 638 00:30:29,640 --> 00:30:31,690 hogy ezeknek is menniük kell. 639 00:30:31,700 --> 00:30:34,330 Kérdezhetek valamit? Saját felépülésemből 640 00:30:34,340 --> 00:30:37,120 kiindulva, az egyik dolog, amit Istenről megtanultam az, 641 00:30:37,130 --> 00:30:45,150 hogy tanítani akart, amikor azt mondta: 642 00:30:45,420 --> 00:30:47,880 "Ne nézz senkire gonosz kívánságokkal". 643 00:30:47,890 --> 00:30:51,720 Nem azt mondta, hogy: "Ez egy lista arról, 644 00:30:51,730 --> 00:30:56,270 hogy annyi örömmel és egészséggel töltelek meg, 645 00:30:56,280 --> 00:31:00,510 hogy meg leszel lepve attól, hogy mit is jelent tulajdonképpen szeretni valakit, 646 00:31:00,520 --> 00:31:02,030 és ezekkel találkozni fogsz." 647 00:31:02,040 --> 00:31:04,740 Nem azt mondta: "Ne tedd ezt, mert Én azt mondtam", 648 00:31:04,750 --> 00:31:07,920 hanem: "Jó dolgokat akarok beléd tölteni." 649 00:31:07,930 --> 00:31:09,890 És ez a legcsodálatosabb Istennel kapcsolatban, 650 00:31:09,890 --> 00:31:11,590 amire rájöttem az évek folyamán, hogy 651 00:31:11,600 --> 00:31:15,280 sokszor úgy gondolunk Rá, mint aki azt mondja: "Ne legyen házasság előtti szex, 652 00:31:15,290 --> 00:31:16,660 ne tedd ezt vagy azt." 653 00:31:16,670 --> 00:31:18,710 Más szavakkal: "Ne szórakozz egyáltalán, 654 00:31:18,710 --> 00:31:20,080 mert Én Isten vagyok, és így mondom." 655 00:31:20,080 --> 00:31:20,830 Pontosan. 656 00:31:20,840 --> 00:31:24,810 Arra jöttem rá, hogy ez egyáltalán nem így van. 657 00:31:24,820 --> 00:31:27,710 édesapa vagyok, van egy 23 éves fiam 658 00:31:27,710 --> 00:31:29,340 és a 15 éves fiam, 659 00:31:29,350 --> 00:31:31,930 és erre szeretnék visszatérni egy kicsit, 660 00:31:31,930 --> 00:31:34,390 mert mióta meg vannak a fiaim, megértettem, 661 00:31:34,400 --> 00:31:37,020 hogyan tekinti egy édesapa a fiai tisztaságát 662 00:31:37,030 --> 00:31:38,850 és mit szeretne. 663 00:31:39,210 --> 00:31:41,020 Soha nem volt olyan az életemben, 664 00:31:41,030 --> 00:31:42,840 amikor ránéztem a fiaimra és azt mondtam: 665 00:31:42,840 --> 00:31:43,920 "Figyeljetek, tisztáknak kell maradnotok", 666 00:31:43,930 --> 00:31:47,280 a saját énem miatt vagy a könyveim miatt 667 00:31:47,280 --> 00:31:48,810 vagy azért, mert nem akartam, hogy jól érezzék magukat. 668 00:31:48,820 --> 00:31:53,390 Ez a szabadságról szól, a békéről, arról, hogy a szexuális 669 00:31:53,400 --> 00:31:55,760 kapcsolatot jobban tudják élvezni házasságon belül. 670 00:31:55,770 --> 00:31:58,130 Minden szeretetből van. 671 00:31:58,140 --> 00:32:03,860 Meg kell értenünk, hogy Isten ezért kéri tőlünk, hogy tiszták legyünk. 672 00:32:04,280 --> 00:32:09,870 Nézem az életemet és az árra gondolok, amit fizetnem kellett 673 00:32:09,970 --> 00:32:12,500 ilyen kicsi dolgokért. 674 00:32:12,510 --> 00:32:14,170 Mi volt az ár, mivel azt mondod, 675 00:32:14,180 --> 00:32:17,800 hogy még mindig a reklámokat nézem, elveszek a tévéműsorokban, 676 00:32:17,810 --> 00:32:21,500 ha valaki elmegy mellettem, még mindig utánanézek. 677 00:32:21,510 --> 00:32:24,600 A legtöbben azt mondanák: "Ezek apróságok. 678 00:32:24,610 --> 00:32:27,070 Semmi közük semmihez. 679 00:32:27,080 --> 00:32:30,500 Fel kell már világosodnod." 680 00:32:30,510 --> 00:32:34,160 De ezek azok az árak, melyeket le kellett fizetnem. 681 00:32:34,170 --> 00:32:40,150 Beszélhetnénk arról, amit el akarsz mondani? 682 00:32:40,330 --> 00:32:42,210 Ezt későbbre hagyom. 683 00:32:42,220 --> 00:32:44,940 Akkor még nem tudott rólam semmit. 684 00:32:44,950 --> 00:32:48,900 Egyáltalán semmit, és minden rendben ment. 685 00:32:49,200 --> 00:32:51,080 Szexuális életünk jó volt. 686 00:32:51,090 --> 00:32:53,500 Úgy tűnt, hogy egy fiatal csillag emelkedik fel a gyülekezetben, 687 00:32:53,510 --> 00:32:56,250 előadásokat tartottam. 688 00:32:56,460 --> 00:33:00,300 Az a család voltunk, akire mindenki irigykedett. 689 00:33:00,310 --> 00:33:03,410 Teljesen más háttérből jöttem, mint Fred, 690 00:33:03,420 --> 00:33:05,020 és majdnem semmit nem tudtam 691 00:33:05,030 --> 00:33:07,790 arról, hogy a férfiak mennyire különböznek a nőktől szexuálisan. 692 00:33:07,800 --> 00:33:11,610 Ezzel soha nem találkoztam, nem volt semmiféle vezérfonalam. 693 00:33:11,620 --> 00:33:16,000 4 generációs keresztény volt, 694 00:33:16,150 --> 00:33:19,200 számára minden 695 00:33:19,210 --> 00:33:21,820 egyenes, keskeny ösvény volt, 696 00:33:21,830 --> 00:33:25,940 és én valahol mindig letértem az útról. 697 00:33:26,150 --> 00:33:30,710 Az emberek azt mondták: "Figyelj, hagyd abba. 698 00:33:30,930 --> 00:33:36,470 Nem tudod irányítani szemeidet, csak az elméd tudja, ezért relaxálj." 699 00:33:36,600 --> 00:33:40,810 Tudtam, hogy lefizettem az árat, és meg kellett tudnom, miért. 700 00:33:40,820 --> 00:33:43,890 Az egyik dolog, amit megfigyeltem például az volt, 701 00:33:43,900 --> 00:33:45,880 hogy amikor a gyülekezetben voltam és körülnéztem, 702 00:33:45,890 --> 00:33:47,810 láttam, ahogy mások imádkoznak, 703 00:33:47,820 --> 00:33:49,820 tudtam, hogy nekem nincs meg az a kapcsolatom, 704 00:33:49,830 --> 00:33:51,770 ami másoknak. 705 00:33:51,780 --> 00:33:52,980 De a legrosszabb az volt, 706 00:33:52,980 --> 00:33:54,590 hogy nem tudtam a gyülekezet bizottságának 707 00:33:54,590 --> 00:33:56,100 a szemébe nézni többé. 708 00:33:56,110 --> 00:34:01,700 Olyan sokszor döntöttem el, hogy abbahagyom ezeket a dolgokat, 709 00:34:01,710 --> 00:34:03,210 de minden egyes alkalommal megszegtem ígéretemet. 710 00:34:03,220 --> 00:34:07,450 Kis idő múlva úgy érzed magad, mint egy tökfilkó, hogy visszamenj a bizottsághoz, 711 00:34:07,460 --> 00:34:10,210 és azt mondjad: "Még egyszer szeretném megígérni." 712 00:34:10,220 --> 00:34:12,240 Egy idő után nehéz imádkozni, 713 00:34:12,250 --> 00:34:15,800 az is nehéz, hogy komoly legyél Vele szemben, 714 00:34:15,970 --> 00:34:18,670 mert nem tudod, hogy törődik-e veled, 715 00:34:18,680 --> 00:34:20,490 és voltak időszakok, amikor elkeseredtem, 716 00:34:20,500 --> 00:34:22,590 hogy azon gondolkodtam, valóban keresztény vagyok-e? 717 00:34:22,600 --> 00:34:25,790 Ez olyasmi volt, ami a torkomat szorította 718 00:34:25,800 --> 00:34:27,740 és nem hagyott szabadon. 719 00:34:27,750 --> 00:34:32,890 Ami Brenda-t illet, itt is kellett valamennyi árat fizetnem. 720 00:34:32,900 --> 00:34:35,580 Nem tudtam 100%-ig átadni magamat neki. 721 00:34:35,590 --> 00:34:38,720 Tudtam, hogy ha valaha rájön erre, el fog hagyni. 722 00:34:38,730 --> 00:34:40,740 Legalábbis gyanítottam. 723 00:34:40,750 --> 00:34:44,330 Tudtam, hogy ha átadtam volna neki az egész életem akkor, 724 00:34:44,340 --> 00:34:46,970 amikor kirántotta alólam a takarót, 725 00:34:46,970 --> 00:34:48,250 akkor csak por lettem volna. 726 00:34:48,260 --> 00:34:51,640 Tehát így gondolkodtam: "Nem engedhetem meg magamnak, hogy átadjam neki az egész 727 00:34:51,640 --> 00:34:53,610 életem, mert bármikor elhagyhat." 728 00:34:53,620 --> 00:34:56,770 Akkor nem köteleztem el magamat neki annyira, 729 00:34:56,780 --> 00:34:59,710 ahogy kellett volna, de szerettem őt. 730 00:34:59,720 --> 00:35:03,560 Voltak olyan dolgaim, amiket visszatartottam. 731 00:35:03,570 --> 00:35:08,980 A legrosszabb az a rémálom volt, hogy elhagyott. 732 00:35:09,040 --> 00:35:12,970 Nem tudom, mit gondolsz az álmokról és az ilyen dolgokról, 733 00:35:12,980 --> 00:35:17,990 de voltak idők, amikor ezeket a reklámokat néztem 734 00:35:18,000 --> 00:35:22,750 vasárnak reggel az öningerlés közepette, 735 00:35:22,860 --> 00:35:26,270 és hallottam, hogy Brenda felkelt fenn az emeleten és hallottam, 736 00:35:26,270 --> 00:35:28,490 ahogy hírtelen leszalad a lépcsőn 737 00:35:28,500 --> 00:35:30,360 és elkezd sírni. 738 00:35:30,370 --> 00:35:31,880 Odajött, karjaimba omlott 739 00:35:31,890 --> 00:35:36,500 és azt mondta: "Hol voltál? Sátán üldözött 740 00:35:36,510 --> 00:35:39,750 egy sötét előcsarnokban és minden szobába benéztem, 741 00:35:39,760 --> 00:35:45,130 hogy megtaláljalak. Szükségem van rád, hogy megvédjél. Hol voltál?" 742 00:35:45,140 --> 00:35:46,220 Elképzelheted, hogy éreztem magam, 743 00:35:46,230 --> 00:35:49,290 tudva, hogy csak itt ültem és vétkeztem, 744 00:35:49,300 --> 00:35:53,510 és kompromittáltam lelki tekintélyemet az otthonomban. 745 00:35:53,520 --> 00:35:57,390 Sátán szabadon garázdálkodhatott otthonomban. 746 00:35:57,400 --> 00:36:03,040 Ami a fiamat illeti, őt Jason-nak hívják, 747 00:36:03,380 --> 00:36:06,540 és akkoriban még csak két éves volt, 748 00:36:06,550 --> 00:36:08,680 volt egy kis cumija, ami a szájába volt, 749 00:36:08,680 --> 00:36:10,940 nyálas szájával rámvigyorgott 750 00:36:10,950 --> 00:36:13,270 és én tudtam, mit mondanak a szemei. Azt mondták: 751 00:36:13,280 --> 00:36:18,040 "Apa, te vagy a hősöm. Olyan akarok lenni, mint te." 752 00:36:18,050 --> 00:36:20,460 Sokszor sírni szeretnék, 753 00:36:20,460 --> 00:36:22,740 amikor az arcába nézek. 754 00:36:22,750 --> 00:36:26,550 Mert tudom, hogy nincs módom megóvni őt 755 00:36:26,560 --> 00:36:29,070 a csapdától, amibe én beleestem. 756 00:36:29,080 --> 00:36:31,830 Nagyszüleim mindketten rabjai lettek a pornográfiának, 757 00:36:31,840 --> 00:36:34,800 édesapám is, aztán én is. 758 00:36:34,810 --> 00:36:37,890 Belenéztem az arcába, és ő bízott bennem, 759 00:36:37,900 --> 00:36:41,170 rámnézett és én őrá. 760 00:36:41,170 --> 00:36:44,620 "Tudom, hogy nem tudlak megóvni attól, ami eljön." 761 00:36:44,630 --> 00:36:50,400 Ezek nagyon nehéz napok voltak számomra, de voltak jó napok is, 762 00:36:50,670 --> 00:36:53,880 mert amikor belenéztem az arcába, tudtam, hogy 763 00:36:53,890 --> 00:36:57,050 tennem kell valamit. 764 00:36:57,290 --> 00:37:04,040 Amikor reménytelenek vagyunk, az Úr felénk szalad, hogy segítsen. 765 00:37:04,250 --> 00:37:09,000 Van egy vers, a Lukács 6: 46, amivel üldözött, mégpedig: 766 00:37:09,010 --> 00:37:12,690 "Miért mondjátok: Uram, Uram, ha nem teszitek azt, amit mondok?" 767 00:37:12,700 --> 00:37:17,350 Ezt nem rosszindulatból hozta elém. 768 00:37:17,540 --> 00:37:21,850 Mindig azt mondta: "Fiam, miért?" 769 00:37:22,080 --> 00:37:24,730 Elmélkedtem efelett, nem tudtam, mit tegyek, 770 00:37:24,740 --> 00:37:29,050 de összetörte a szívem. 771 00:37:29,280 --> 00:37:36,590 Jób 31: 1-ben azt mondja, hogy Jób szövetséget kötött szemeivel, 772 00:37:36,930 --> 00:37:38,880 hogy hajadonra nem tekint gonosz kívánság okából. 773 00:37:38,890 --> 00:37:41,560 Néztem ezt, és tudtam, hogy a szövetségem a kulcs, 774 00:37:41,570 --> 00:37:42,960 de nem értettem meg. 775 00:37:42,970 --> 00:37:47,100 Hogyan tudnak a szemek megtartani egy ígéretet? Nem értettem. 776 00:37:47,110 --> 00:37:50,190 Minél többet elmélkedtem ezen a két versen, 777 00:37:50,200 --> 00:37:55,830 Isten annál jobban felkészített életem következő megmentésére, 778 00:37:55,840 --> 00:37:58,560 amikor a Merle Hay úton haladtam Des Moines-ben, Iowa-ban. 779 00:37:58,570 --> 00:38:00,810 Ha voltatok valaha Des Moines-ben, akkor ismeritek azt az utat. 780 00:38:00,810 --> 00:38:03,280 Ez a főútja a városnak. 781 00:38:03,290 --> 00:38:06,060 Lefele mentem a hegyen egyik nap, 782 00:38:06,070 --> 00:38:08,500 és egy kocogó ment el mellettem. 783 00:38:08,750 --> 00:38:10,480 Ránéztem, megkívántam és tudtam, 784 00:38:10,490 --> 00:38:14,000 hogy megtagadtam Istent nem is tudom, hanyadjára. 785 00:38:14,010 --> 00:38:18,680 Emlékszem, ahogy öklömmel a kormánykerékre csaptam, és azt mondtam: 786 00:38:18,680 --> 00:38:22,310 "Ebből elég. Nem érdekel, mibe kerül, 787 00:38:22,320 --> 00:38:24,700 de meg fogom tanulni, hogyan kössek szövetséget, 788 00:38:24,710 --> 00:38:28,390 mert többé nem akarok így élni. Ebből elég." 789 00:38:28,400 --> 00:38:31,750 Számomra, és azt hiszem a legtöbb férfi számára 790 00:38:31,760 --> 00:38:35,890 annak a kulcsa, hogy megfordulunk és az Úr fele megyünk 791 00:38:35,900 --> 00:38:39,340 a megtérés, amikor azt mondjuk: 792 00:38:39,350 --> 00:38:40,850 "Most megfordulok, 793 00:38:40,860 --> 00:38:43,660 és vissza fogok térni Isten útjára." 794 00:38:43,670 --> 00:38:47,250 Egy olyan döntést kell hoznom, amit nagyon komolyan gondolok." 795 00:38:47,260 --> 00:38:49,670 Akkor komolyan is gondoltam. 796 00:38:49,920 --> 00:38:52,600 Néhány hét eltelt, hónapok, 797 00:38:52,610 --> 00:38:55,750 és Isten elkezdett mindent megváltoztatni abban, aki voltam. 798 00:38:55,760 --> 00:39:00,260 Azt hiszem, sokan nem érzik, 799 00:39:00,420 --> 00:39:03,270 és tudom, hogy te érezted ez alatt az idő alatt, 800 00:39:03,280 --> 00:39:08,420 hogy Ő lefékezett oly módon, hogy szabadságot adott, 801 00:39:08,630 --> 00:39:11,090 hogy egy egészséges kapcsolatot kezdj, 802 00:39:11,100 --> 00:39:14,260 és ahogy Ő ezt megteszi, abban nagyon sok szeretet van. 803 00:39:14,270 --> 00:39:17,700 nincs kárhoztatás, nincs szégyen. 804 00:39:17,710 --> 00:39:19,200 Emlékszem, amikor arra gondoltam, hogy mindenről, 805 00:39:19,210 --> 00:39:22,650 amit az asztalra tettem, ami miatt annyira szégyelltem magam, Isten azt mondta: 806 00:39:22,660 --> 00:39:26,590 "Tudom", és ő letisztította az asztalt, és egy díszebédet adott. 807 00:39:26,600 --> 00:39:29,100 Ez olyan, hogy "Akarom ezt a dolgot." 808 00:39:29,110 --> 00:39:34,300 Szeretném, ha tudnátok, hogy Isten ismeri dolgainkat, 809 00:39:34,510 --> 00:39:37,940 ismeri nemzedéki dolgainkat, melyek fogva tartanak 810 00:39:37,950 --> 00:39:40,280 és meg akar bennünket szabadítani. 811 00:39:40,290 --> 00:39:45,530 Szeretem hallgatni, amikor azt mondta neked: 812 00:39:45,780 --> 00:39:50,470 "Fred, szeretném, ha megállnál, mint a becsületesség embere." 813 00:39:50,920 --> 00:39:55,370 Mindig azt gondoltam, hogy egy férfi vagyok, mert minden 814 00:39:55,380 --> 00:40:00,210 amerikai férfi álmát éltem: négy barátnő. 815 00:40:00,240 --> 00:40:01,310 Lehet, hogy most ezt nem mondanád meg, 816 00:40:01,320 --> 00:40:05,390 de jóképű voltam. 817 00:40:05,600 --> 00:40:08,260 Nagyon gyorsan el tudtam lopni egy lány szívét. 818 00:40:08,270 --> 00:40:12,500 És ezt a saját kedvtelésemre használtam, de mindig azt gondoltam, 819 00:40:12,510 --> 00:40:14,690 hogy ez amolyan férfias dolog. 820 00:40:14,700 --> 00:40:18,030 De ahogy olvastam az igét, kezdtem meglátni, 821 00:40:18,040 --> 00:40:21,690 hogy a férfiasság Isteni meghatározása teljesen különbözik 822 00:40:21,700 --> 00:40:23,730 a mienktől. 823 00:40:23,940 --> 00:40:29,260 Ha visszamegyünk, meglátjuk, hogy Ő azt mondja: 824 00:40:29,330 --> 00:40:33,340 "Az, aki hallgatja Isten igéjét és megtartja azt, az a férfi." 825 00:40:33,350 --> 00:40:35,060 Ez valójában a férfi. 826 00:40:35,070 --> 00:40:39,920 Ha visszamegyünk és megnézzük, mi Jézus meghatározása a férfiasságról, 827 00:40:39,930 --> 00:40:41,820 akkor tiszta képet kapunk. 828 00:40:41,830 --> 00:40:43,840 Amikor szülei hátrahagyták Jeruzsálemben, 829 00:40:43,850 --> 00:40:46,560 a Húsvét után, azt hitték, hogy a társasággal van, 830 00:40:46,570 --> 00:40:47,970 akik mindannyian hazafele tartottak. 831 00:40:47,980 --> 00:40:49,660 De hírtelen rájöttek, hogy nem volt velük, 832 00:40:49,670 --> 00:40:52,470 ezért vissza kellett menniük Jeruzsálembe, hogy megkeressék Jézust. 833 00:40:52,470 --> 00:40:55,120 Amikor megtalálták, a templomban volt, 834 00:40:55,120 --> 00:40:57,070 és a templom vezetőivel beszélgetett. 835 00:40:57,080 --> 00:41:00,960 Amikor megkérdezték Tőle: "Miért tetted ezt velünk?", azt mondta: 836 00:41:00,970 --> 00:41:04,290 "Nem tudjátok-e, hogy Nekem az Én Atyámnak dolgait kell tennem?" 837 00:41:04,300 --> 00:41:08,060 Így van. Ez az átmenet a férfiasságba 838 00:41:08,070 --> 00:41:10,410 a keresztény férfiak számára: 839 00:41:10,660 --> 00:41:13,820 az Atya dolgaival foglalkozni. 840 00:41:13,910 --> 00:41:19,060 Lefeküdni egy lánnyal nem volt Jézus átmenete a férfiasságba. 841 00:41:19,070 --> 00:41:22,690 Sem a pornográfia, vagy a kábítószerek, vagy más vad dolgok 842 00:41:22,700 --> 00:41:25,390 nem voltak azok. 843 00:41:25,400 --> 00:41:29,520 Azt mondta, hogy egy férfi számára az átmenet a férfiasságba 844 00:41:29,530 --> 00:41:32,160 az Atya dolgaival való foglalatosság. 845 00:41:32,170 --> 00:41:34,290 Ahogy elkezdtem valóban megérteni azt, 846 00:41:34,300 --> 00:41:37,420 hogy meg kell hallanom és meg kell tartanom Isten igéjét, 847 00:41:37,430 --> 00:41:41,240 és hogy az Atya dolgaival kell foglalatoskodnom, minden megváltozott. 848 00:41:41,250 --> 00:41:42,680 Nem számít, milyen vastag a szakállam 849 00:41:42,680 --> 00:41:43,980 vagy szőrös-e a mellkasom, 850 00:41:43,990 --> 00:41:47,720 vagy más dolgok, melyekről azt gondoljuk, hogy a férfiasság jele. 851 00:41:47,730 --> 00:41:51,420 Ezt a képet kell nekünk, férfiaknak üldöznünk. 852 00:41:51,430 --> 00:41:54,700 A Krisztus képét, ahogy az Atya dolgaival foglalatoskodik. 853 00:41:54,710 --> 00:41:57,030 Mert ebben fogunk igazi békére és igazi 854 00:41:57,030 --> 00:41:58,710 beteljesülésre találni. 855 00:41:58,720 --> 00:42:01,480 Akkor hadd kérdezzek valamit. 856 00:42:01,790 --> 00:42:04,120 Hallgatom, amit mondasz, de nagyon sokan azt mondják: 857 00:42:04,130 --> 00:42:08,130 "Ha megfordulok és 858 00:42:08,160 --> 00:42:11,100 feladom ezeket a dolgokat, ki leszek én, mint férfi, 859 00:42:11,110 --> 00:42:13,760 és az élet továbbra is izgalmas lesz? 860 00:42:13,770 --> 00:42:19,840 Mit fogok érezni, mint férfi? Milyen lesz ez?" 861 00:42:20,130 --> 00:42:24,290 Ez nem olyasmi, hogy mindent fel kell adnod, amit 862 00:42:24,410 --> 00:42:26,480 valaha is tettél. 863 00:42:26,540 --> 00:42:28,520 Még mindig jársz sátorozni, hegyeket mászol, 864 00:42:28,530 --> 00:42:31,830 és olyasmiket, amiket a férfiak tesznek. 865 00:42:32,080 --> 00:42:34,490 Azt hiszem, Sátán hazudott nekünk, 866 00:42:34,500 --> 00:42:37,680 amikor azt mondta, hogy az ilyesmi nyújt szórakoztatást. 867 00:42:37,840 --> 00:42:43,280 Az, hogy 4 barátnőd legyen. 868 00:42:43,520 --> 00:42:47,230 Nem tagadom, hogy ebbe kedvemet leltem. 869 00:42:47,240 --> 00:42:52,420 De amikor megszabadultam a férfiasság régi meghatározásától, 870 00:42:52,660 --> 00:42:57,120 ahol hímneműnek kellett lennem, jóképűnek, és nőket kellett felszednem 871 00:42:57,130 --> 00:42:58,570 és ilyesmi dolgok. 872 00:42:58,580 --> 00:43:03,590 Amikor belesétáltam abba az életbe, amit Isten szánt nekem, 873 00:43:03,820 --> 00:43:05,390 ami az Ő dolgáról szólt, 874 00:43:05,400 --> 00:43:08,760 és arról, hogy Ő velem van, és én az Ő vállain nyugszom, 875 00:43:08,760 --> 00:43:10,450 és együtt közelítjük meg a jövőt, 876 00:43:10,460 --> 00:43:15,450 akkor lett az élet valójában érdekes, 877 00:43:15,460 --> 00:43:19,910 mert az történt, hogy elmúlt minden félelmem. 878 00:43:19,920 --> 00:43:22,880 Kezdtem figyelni a fiamat, aki 2 éves volt akkor, 879 00:43:22,890 --> 00:43:24,880 amikor még mindig félelmeim voltak. 880 00:43:24,890 --> 00:43:27,910 11 éves korában beszéltem neki a pornográfiáról 881 00:43:27,910 --> 00:43:28,680 és annak veszélyeiről. 882 00:43:28,690 --> 00:43:30,220 Egy nap elment az iskolába 883 00:43:30,230 --> 00:43:33,350 és azt mondta, hogy a barátai pornóújságokat hoztak. 884 00:43:33,360 --> 00:43:36,250 Megkérdeztem tőle: "Mit tettél?" 885 00:43:36,400 --> 00:43:39,280 Elmúlt ez a nemzedék? 886 00:43:39,290 --> 00:43:42,740 Azt mondta: "Elmentem onnan, apa. Ahogy mondtad." 887 00:43:42,750 --> 00:43:47,710 Általános iskolába járt, 888 00:43:47,930 --> 00:43:51,180 most számítógépmérnök, nincs semmi akadály 889 00:43:51,180 --> 00:43:54,370 előtte, hogy pornográfiát nézzen, ha akarna. 890 00:43:54,370 --> 00:43:57,410 Már 23 éves, 891 00:43:57,420 --> 00:43:59,010 de soha nem nézett ilyen dolgokat, 892 00:43:59,010 --> 00:44:00,470 nem ingerelte magát, 893 00:44:00,480 --> 00:44:02,280 nem tette azt, amit én. 894 00:44:02,290 --> 00:44:04,810 Tehát Isten megállított, 895 00:44:04,820 --> 00:44:06,360 amikor azt mondtad: "Ebből elég." 896 00:44:06,370 --> 00:44:10,110 Amikor 11 éves volt, azt mondta: "Elmentem onnan." 897 00:44:10,120 --> 00:44:15,010 El sem tudom mondani, milyen boldog voltam. 898 00:44:15,370 --> 00:44:18,450 Mert a Stoeker név csak annyit jelentett, 899 00:44:18,460 --> 00:44:20,780 hogy összeomlás, és én tudtam ezt. 900 00:44:20,790 --> 00:44:24,690 Beszéltél az élet izgalmairól és szórakozásairól. 901 00:44:24,870 --> 00:44:26,820 Ez egy leleplezett sorsot jelent. 902 00:44:26,830 --> 00:44:32,490 Nem csak az én életemben, hanem a tietekben is, gyermekeink életében. 903 00:44:32,710 --> 00:44:35,310 Mondanom kell valamit. 904 00:44:35,350 --> 00:44:38,920 Ennek a műsornak az egyik szünetében 905 00:44:38,930 --> 00:44:43,510 emlékszem, hogy egy olyan helyzetről beszélgettünk, 906 00:44:43,770 --> 00:44:45,900 ami veled történt és elmesélted ezt. 907 00:44:45,910 --> 00:44:47,970 Már nem emlékszem, mit volt ez pontosan, 908 00:44:47,980 --> 00:44:51,160 de beszéltél egy lányról, aki odament hozzád, 909 00:44:51,170 --> 00:44:53,790 és arról, amikor erre legelőször rájöttél. 910 00:44:53,800 --> 00:44:58,080 Azóta ez sokszor megtörtént. 911 00:44:58,330 --> 00:45:01,710 Azt látom, hogy mi férfiak elveszítjük 912 00:45:01,720 --> 00:45:05,490 képességünket, hogy megbízhatóak maradjunk, amikor nők vannak körülöttünk. 913 00:45:05,500 --> 00:45:08,060 Azt hiszem, hősieseknek kell lennünk 914 00:45:08,070 --> 00:45:10,830 a nőkkel való kapcsolatainkban, és nem vagányaknak. 915 00:45:10,840 --> 00:45:12,870 Minden időnket azzal töltjük, hogy megpróbálunk vagányaknak tűnni, 916 00:45:12,880 --> 00:45:14,370 ahelyett, hogy hősiesek lennénk. 917 00:45:14,380 --> 00:45:16,050 Az egyik életcélom az, 918 00:45:16,060 --> 00:45:20,490 hogy nem számít, milyen nő jön oda hozzám, biztonságba érezhesse magát. 919 00:45:20,500 --> 00:45:24,050 Ha néhány órára egyedül maradok egy lánnyal egy szobában, 920 00:45:24,060 --> 00:45:26,280 100%-ig legyen annak tudatában, hogy biztonságban van. 921 00:45:26,290 --> 00:45:27,990 És ha közel áll hozzám, 922 00:45:28,000 --> 00:45:30,750 és ha megfordul, és lehajol valamiért, 923 00:45:30,760 --> 00:45:32,970 legyen tudatában, hogy nem fogom bámulni a hátsórészét. 924 00:45:32,980 --> 00:45:36,070 Igen, mert Isten embere vagy. 925 00:45:36,080 --> 00:45:38,360 Hajlunk arra, hogy úgy nézzünk a nőkre, 926 00:45:38,430 --> 00:45:42,140 mint a testrészek egy érdekes kollekciójára, 927 00:45:42,150 --> 00:45:44,630 amikor pornográfiát nézünk. 928 00:45:44,640 --> 00:45:46,820 De úgy kell tekintenünk őket, mint társörökösöket 929 00:45:46,830 --> 00:45:49,990 a kegyelem országában, mint testvérnőinket, teljes tisztaságban. 930 00:45:50,000 --> 00:45:51,940 Így kell tekintenünk őket. 931 00:45:51,940 --> 00:45:52,900 Ez egy átalakulás. 932 00:45:52,910 --> 00:45:56,700 Azt mondtad, hogy ez teljesen megnyert téged. 933 00:45:56,700 --> 00:46:01,050 Ekkor ébredtél rá először: "Meg vagyok mentve." 934 00:46:01,060 --> 00:46:03,820 És amikor elmondtad ezt nekem, 935 00:46:03,830 --> 00:46:08,840 sírni kezdtél és ez gyógyítóan hatott rám, 936 00:46:08,850 --> 00:46:11,620 amikor először elmentem a gyülekezetbe, és abban a reményben 937 00:46:11,630 --> 00:46:13,430 mentem oda, hogy ott lesznek olyan emberek, akik biztonságosak, 938 00:46:13,430 --> 00:46:14,620 de nem sokat találtam. 939 00:46:14,630 --> 00:46:18,000 Nem rosszindulatból mondom, de nem sokat találtam, 940 00:46:18,010 --> 00:46:19,020 és hírtelen ráébredtem, 941 00:46:19,030 --> 00:46:22,440 hogy Isten ma dolgozik a férfiak életében a gyülekezetben, 942 00:46:22,450 --> 00:46:26,770 és megpróbálja biztonságosakká és becsületesekké tenni őket 943 00:46:26,780 --> 00:46:28,470 a többi emberrel szemben a gyülekezetben. 944 00:46:28,470 --> 00:46:29,600 Ti vagytok a vezetőink. 945 00:46:29,610 --> 00:46:35,590 Ez sírásra késztetett, és még mindig sírásra késztet, mert ez az álmom. 946 00:46:35,980 --> 00:46:38,480 Az, hogy Isten vágyik utánunk, 947 00:46:38,490 --> 00:46:41,650 és fontos tudnotok, mint nők, 948 00:46:41,660 --> 00:46:44,010 hogy Isten nem csak bennetek dolgozik, 949 00:46:44,020 --> 00:46:46,750 hanem a férfiakban is. 950 00:46:46,860 --> 00:46:50,160 Célja az mindannyiunk számára, hogy úgy járjunk el, 951 00:46:50,170 --> 00:46:51,530 ahogy Ő megteremtett minket. 952 00:46:51,540 --> 00:46:53,150 A műsor kezdetén Curly, 953 00:46:53,160 --> 00:46:56,430 azt mondtam, hogy elmesélem, hogyan találkoztunk. 954 00:46:56,440 --> 00:47:00,550 Egy kínai étterem előtt találkoztam Curly-val 955 00:47:00,660 --> 00:47:03,790 egy csomó gyerekkel 956 00:47:03,840 --> 00:47:05,950 a Miracle Meadowy iskolából. 957 00:47:05,960 --> 00:47:08,690 Néhány gyerek felnőtt prostitúcióból volt, 958 00:47:08,700 --> 00:47:11,110 egyik bandatag volt. 959 00:47:11,310 --> 00:47:14,020 Ahogy jöttünk kifele, beleszaladtunk Curly-ba és feleségébe. 960 00:47:14,030 --> 00:47:17,290 Azt mondtam: "Ó, elnézést, 961 00:47:17,450 --> 00:47:21,640 maga fájdalomfüggő?" 962 00:47:22,290 --> 00:47:25,520 Igen, emlékszem rá, mintha tegnap lett volna. 963 00:47:25,530 --> 00:47:30,280 Nagyon sokan azt mondják: "Hú! Hány tetoválásod van?" 964 00:47:30,290 --> 00:47:35,520 Erre én: "Ezek nem tetoválások, hanem anyajegyek." 965 00:47:35,790 --> 00:47:41,850 De sok van belőle, és nem tudom, ha ez egy szenvedély, 966 00:47:42,190 --> 00:47:45,810 ebbe még nem mentem annyira bele. 967 00:47:45,820 --> 00:47:48,770 Azt mondtad: "Fogadjuk, hogy fájdalomfüggő vagy." 968 00:47:48,770 --> 00:47:51,060 Addig a pontig soha nem gondoltam erre így. 969 00:47:51,070 --> 00:47:56,370 Azt mondtam a gyerekeknek: "Sokan azért tetováltatják magukat, 970 00:47:56,380 --> 00:47:57,700 mert szenvedélyesen szeretik a fájdalmat." 971 00:47:57,710 --> 00:47:59,640 Amikor ezt mondtam, rámnéztél, mintha azt mondtad volna: 972 00:47:59,650 --> 00:48:01,830 "Nem hiszem, hogy valami is szenvedélyem lenne." 973 00:48:01,840 --> 00:48:05,850 A gyerekek pedig úgy néztek, mintha azt mondanák: "Teljesen megcáfolja magát." 974 00:48:05,860 --> 00:48:08,670 Azt hiszem, ez az első jel, ugye? 975 00:48:08,680 --> 00:48:11,840 Tehát Curly, van egy kérdésed Fred számára? 976 00:48:11,850 --> 00:48:14,700 Ez nem egy kérdés, inkább egy megjegyzés. 977 00:48:14,710 --> 00:48:19,680 Azt mondtad: "Istenem, ez még egy ígéret." 978 00:48:19,880 --> 00:48:23,110 Én hiszem, hogy Istenünk még egy ígéretnek az Istene, 979 00:48:23,120 --> 00:48:26,110 mert ha nem így lenne, Sátán ezt ellenünk használná, 980 00:48:26,120 --> 00:48:27,580 hogy megtartson abba, amibe épp vagyunk. 981 00:48:27,590 --> 00:48:29,720 Tehát Istenünk a még egy ígéretnek az Istene, 982 00:48:29,730 --> 00:48:32,870 függetlenül attól, mit tettünk, 983 00:48:32,880 --> 00:48:36,430 és én hiszem, hogy ezzel fején találtad a szöget. 984 00:48:36,430 --> 00:48:38,660 Egyetértek azzal, hogy Ő a még egy ígéret Istene, 985 00:48:38,670 --> 00:48:43,380 de néha nem tudjuk, hogyan tekintsük ezt akkor. 986 00:48:43,390 --> 00:48:47,220 Ő a megújítás, helyreállítás, meggyógyítás Istene. 987 00:48:47,230 --> 00:48:50,570 Ez az Ő játéka, az egyetlen játéka. Ő ezt szereti. 988 00:48:50,580 --> 00:48:54,830 Nekem, annak ellenére, hogy akkor még nem láttam ezt, 989 00:48:54,840 --> 00:48:57,800 sok alkalmat adott. 990 00:48:57,810 --> 00:49:00,610 Jobban üldözött engem, mint én Őt. 991 00:49:00,620 --> 00:49:03,350 Csak annyit mondhatok mindenkinek, 992 00:49:03,350 --> 00:49:07,090 aki Istennel küszködik, 993 00:49:07,220 --> 00:49:09,210 azon gondolkodva, hogy vajon szereti-e őt, 994 00:49:09,220 --> 00:49:10,990 csak egy dolgot mondanék. 995 00:49:11,000 --> 00:49:15,690 Ő mindig szeretni fog bennünket, és állandóan utánunk lesz 996 00:49:15,730 --> 00:49:17,940 teljes szívével, az élet minden napján. 997 00:49:17,950 --> 00:49:18,930 Ő valójában azt akarja, 998 00:49:18,940 --> 00:49:22,650 hogy váll-váll mellett haladjunk vele, 999 00:49:22,660 --> 00:49:25,500 és a harcot Vele harcoljuk meg. 1000 00:49:25,690 --> 00:49:27,210 Nem fél a vereségeinktől. 1001 00:49:27,220 --> 00:49:30,570 Ha meghozzuk ezt a döntést és megbotlunk, 1002 00:49:30,580 --> 00:49:32,340 Ő nem fél vereségeinktől. 1003 00:49:32,350 --> 00:49:35,100 Szeretne szembeszállni ezekkel a vereségekkel velünk együtt, 1004 00:49:35,110 --> 00:49:39,180 megtudni, mi váltotta ki a dolgokat, és megerősíteni. 1005 00:49:39,190 --> 00:49:41,900 Azt mondhatom, hogy: 1006 00:49:41,910 --> 00:49:44,760 "Igen, Ő mindig ott lesz nekem." 1007 00:49:44,770 --> 00:49:47,590 Tulajdonképpen, soha nem voltam olyan megbízhatóval egy csatában, 1008 00:49:47,600 --> 00:49:49,540 mint az Úr. 1009 00:49:49,550 --> 00:49:53,410 Amikor azt mondod: "Tudom magamról, nem voltam elég okos, 1010 00:49:53,420 --> 00:49:55,680 hogy tudjam, melyik irányba kell menni", Ő azt 1011 00:49:55,690 --> 00:49:57,530 mondja: "Ez Velem játék, mert Én vezetlek." 1012 00:49:57,540 --> 00:50:01,730 Nem tudtam, mit jelent szövetséget kötni szemeimmel. 1013 00:50:01,740 --> 00:50:03,440 De Isten megmutatta nekem. 1014 00:50:03,600 --> 00:50:05,040 Amikor meghoztam a döntést és azt mondtam: 1015 00:50:05,050 --> 00:50:07,580 "Nézd, Uram, ebben a Te oldaladon vagyok", 1016 00:50:07,590 --> 00:50:10,230 Ő nem folytatott velem kellemetlen beszélgetést. 1017 00:50:10,240 --> 00:50:13,390 Brenda, még van néhány percünk ebből a részből, 1018 00:50:13,400 --> 00:50:19,570 ezért szeretnélek megkérdezni, hogy amikor Fred minden féle 1019 00:50:19,830 --> 00:50:27,820 szenvedéllyel állt elő, milyen volt ez neked, 1020 00:50:28,040 --> 00:50:32,750 és milyen bátorításokat nyújtottál neki? 1021 00:50:32,960 --> 00:50:36,790 Nagyon sokat kellett tanulnom, mert ahogy már mondtam, 1022 00:50:36,800 --> 00:50:41,210 az én hátterem egy nyugodt keresztény otthon volt, 1023 00:50:41,220 --> 00:50:43,060 és nagyon keveset tudtam a férfiak szexualitásáról. 1024 00:50:43,070 --> 00:50:44,380 Fogalmam sem volt, hol van 1025 00:50:44,390 --> 00:50:45,990 a gyökere ezeknek a problémáknak. 1026 00:50:46,000 --> 00:50:49,650 Nem nagyon ismertem a férfiak és nők közötti különbséget. 1027 00:50:49,660 --> 00:50:51,130 Nagyon sokat kellett tanulnom, 1028 00:50:51,140 --> 00:50:57,640 hogy megérthessem az ő valódi 1029 00:50:57,880 --> 00:50:59,850 helyzetét. 1030 00:50:59,860 --> 00:51:02,760 Serpenyő nélkül! 1031 00:51:02,930 --> 00:51:04,090 Így van! 1032 00:51:06,960 --> 00:51:09,730 Mert először biztos vagyok benne, hogy nehezen tudtál reagálni, 1033 00:51:09,740 --> 00:51:12,040 de aztán azt mondtad: "Nevelnem kell magamat." 1034 00:51:12,050 --> 00:51:14,340 Amikor rájössz a férfiak és a nők 1035 00:51:14,350 --> 00:51:17,530 közötti különbségekre, akkor azt is meg kell tanulnod, 1036 00:51:17,540 --> 00:51:19,220 hogy ezek nem miattad vannak. 1037 00:51:19,230 --> 00:51:23,640 A legtöbb nő először azt gondolja: "Ó, Uram. Nem vagyok elég jó. 1038 00:51:23,650 --> 00:51:26,120 Nem vagyok elég vonzó." 1039 00:51:26,300 --> 00:51:29,920 És elkezded alábecsülni magad. 1040 00:51:29,930 --> 00:51:33,540 Ezek hazugságok, nem igazak. 1041 00:51:33,780 --> 00:51:37,860 Vissza kell állítanunk szívünket az Úrral, 1042 00:51:37,870 --> 00:51:39,630 és azt, hogy Ő lát bennünket, ahogy Ő szeret bennünket 1043 00:51:39,640 --> 00:51:43,030 és válasszuk el ezt attól, amit a férjünk tesz. 1044 00:51:43,030 --> 00:51:45,270 Ez egy más dolog, nem a mi hibánk. 1045 00:51:45,280 --> 00:51:48,100 Még mindig sokat kell tanulnom. 1046 00:51:48,110 --> 00:51:51,150 Fred, ahogy a feleséged megtanulta a leckéket, 1047 00:51:51,190 --> 00:51:54,540 és ahogy megtanultátok, mint házaspár, hogyan éljétek túl, 1048 00:51:54,550 --> 00:51:57,300 beszélj egy kicsit erről. 1049 00:51:57,630 --> 00:52:01,090 Egy dolgot szeretnék elmondani Brenda-ról, mégpedig azt, 1050 00:52:01,100 --> 00:52:05,060 hogy habár nem sokat tudott erről a helyzetről, 1051 00:52:05,070 --> 00:52:08,940 ő egy istenfélő nő, aki közel áll Isten szívéhez. 1052 00:52:08,950 --> 00:52:13,430 Így, amikor elkezdte megtanulni a férfiak és nők közötti 1053 00:52:13,440 --> 00:52:17,660 különbséget és a mi vizuális természetünket... 1054 00:52:17,680 --> 00:52:21,320 Emlékszem egyszer arról beszélgettünk egy 1055 00:52:21,330 --> 00:52:25,210 prédikáció után, ahol az előadó megjegyezte, hogy a férfiak vizuálisak 1056 00:52:25,220 --> 00:52:27,940 és hogy a nőknek erre válaszolniuk kell, 1057 00:52:27,950 --> 00:52:30,460 emlékszem, hogy azon az estén hazamentünk, 1058 00:52:30,460 --> 00:52:32,680 és erről beszélgettünk, és ő azt mondta: 1059 00:52:32,690 --> 00:52:35,790 "Feltételezem, hogy táncolnom kellene a szobába, 1060 00:52:35,800 --> 00:52:40,140 egy szál semmibe, mint a bártáncosok." 1061 00:52:40,370 --> 00:52:43,090 Azt mondtam: "Nem, már egy meztelen váll is 1062 00:52:43,100 --> 00:52:44,860 elég lenne." 1063 00:52:45,110 --> 00:52:48,190 - Erre nem is gondolunk. - Igen. 1064 00:52:48,200 --> 00:52:51,100 De pontosan erről beszélek. 1065 00:52:51,110 --> 00:52:54,600 Ő úgy látja ezt, mint valami eltérőt attól, amire szükségünk van, 1066 00:52:54,610 --> 00:52:56,960 és meg kellett tanulnia, 1067 00:52:56,970 --> 00:52:59,320 hogyan lássa a dolgokat. 1068 00:52:59,330 --> 00:53:01,380 Erre vissza fogunk térni. 1069 00:53:01,390 --> 00:53:03,730 Szeretném megköszönni, hogy velünk voltatok ebben a műsorban, 1070 00:53:03,730 --> 00:53:05,950 és hogy csodálatosan együttműködtetek gyógyulásomban. 1071 00:53:05,960 --> 00:53:08,190 Imádkozom a ti gyógyulásotokért. 1072 00:53:08,230 --> 00:53:11,710 Hallották, amit mondtak, hogy Istent nem érdekli, mi az, 1073 00:53:11,720 --> 00:53:14,140 és szeretem, hogy Istent nem érdekli, mi az, 1074 00:53:14,150 --> 00:53:16,020 nem érdekli, hol tévedünk. 1075 00:53:16,030 --> 00:53:17,770 Nem érdekli, hol kezdődött ez. 1076 00:53:17,770 --> 00:53:19,030 Ő csak azt mondja: "Az én gyermekem vagy 1077 00:53:19,040 --> 00:53:22,130 és helyre foglak állítani, nem csak mint Istennek egy embere, 1078 00:53:22,140 --> 00:53:25,680 hanem mint férj és feleség, és mint család." 1079 00:53:25,680 --> 00:53:26,900 Alig várom, hogy találkozzam gyermekeitekkel, 1080 00:53:26,910 --> 00:53:30,220 mert ők óriási előnyben részesültek. 1081 00:53:30,230 --> 00:53:34,260 Ez egy hatalmas áldás Istentől és betölti szívemet. 1082 00:53:34,270 --> 00:53:39,450 Maradjanak velünk, mindjárt visszajövünk. 1083 00:53:39,480 --> 00:53:50,090 Lenyűgöző történetek valódi emberekről és valódi helyzetekről. 1084 00:53:50,420 --> 00:53:52,970 Olyan témák megbeszélése, amelyek valóban számítanak. 1085 00:53:52,980 --> 00:53:55,220 Az "Egy helyreállított élet megünneplése" teljes sorozat 1086 00:53:55,220 --> 00:53:56,650 kapható DVD-n, 1087 00:53:56,660 --> 00:53:58,660 és ezt megrendelhetik, ha felhívják a 3ABN-t, 1088 00:53:58,670 --> 00:54:03,400 vagy online a 3abn.org-on, Cheri Peters-szel. 1089 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 Ez a sorozat a "Jézushoz vezető út" című könyv alapelveit követi. 1090 00:54:06,360 --> 00:54:09,220 Nézzék meg maguk, hogyan változtatta meg Isten az elítéltek, 1091 00:54:09,220 --> 00:54:12,060 qa vádlottak és rettenetes bűntények áldozatainak életét. 1092 00:54:12,060 --> 00:54:14,010 ne hagyjanak ki egy pillanatot sem 1093 00:54:14,010 --> 00:54:17,000 ezekből az erőteljes interjúkból. 1094 00:54:20,750 --> 00:54:25,750 Megkértek, hogy beszéljek egy csoorthoz egy rehabilitációs központban. 1095 00:54:25,760 --> 00:54:30,770 Voltak ott emberek 1096 00:54:30,780 --> 00:54:32,950 a közösségből, 1097 00:54:32,960 --> 00:54:35,920 különböző emberek voltak, 1098 00:54:35,930 --> 00:54:38,880 de az első sorban voltak a motorosok, 1099 00:54:38,890 --> 00:54:41,180 és ez nagyon meglepett. 1100 00:54:41,180 --> 00:54:43,340 A szívem megállt és 1101 00:54:43,350 --> 00:54:45,990 kissé félni kezdtem. 1102 00:54:46,000 --> 00:54:47,430 Isten azt mondta: "Tudod mit? 1103 00:54:47,440 --> 00:54:49,650 Mindenki azért van itt, hogy megtalálja Krisztust, 1104 00:54:49,660 --> 00:54:52,670 ezért folytasd azt, amit tenned kell." 1105 00:54:52,680 --> 00:54:54,290 Ettől megnyugodtam 1106 00:54:54,300 --> 00:54:56,800 és elkezdtem beszélni a bizonyságtevésről. 1107 00:54:56,810 --> 00:54:59,940 Eljutottam a történethez a motorosokkal, amit korábban már elmondtam. 1108 00:54:59,950 --> 00:55:02,640 Beszéltünk arról, hogy megvertek 1109 00:55:02,650 --> 00:55:04,540 és hogy azt a lányt megölték. 1110 00:55:04,550 --> 00:55:07,070 Hirtelen az egyik srác az első sorból, 1111 00:55:07,080 --> 00:55:10,480 egy magas srác, elkezdett sírni. 1112 00:55:10,730 --> 00:55:13,960 Megálltam, és ő próbálta visszatartani a könnyeit, 1113 00:55:13,960 --> 00:55:16,140 és megkérdeztem: "Jól vagy?" 1114 00:55:16,150 --> 00:55:18,630 És ő azt mondta: "Nem." 1115 00:55:18,850 --> 00:55:20,150 Megkérdeztem: "Tehetek valamit érted?" 1116 00:55:20,160 --> 00:55:22,720 Ő erre: "Válaszolna egy kérdésemre?" 1117 00:55:22,720 --> 00:55:24,290 Azt mondtam: "Mi az?" 1118 00:55:24,300 --> 00:55:26,060 Ő erre azt mondta: "Én voltam az?" 1119 00:55:26,090 --> 00:55:27,800 És én azt mondtam: "Nem, nem te voltál." 1120 00:55:27,810 --> 00:55:30,320 Arra gondolt: "Én voltam, aki olyan fájdalmat 1121 00:55:30,330 --> 00:55:31,970 okoztam neked?" 1122 00:55:31,980 --> 00:55:33,030 És én azt mondtam: "Nem." 1123 00:55:33,040 --> 00:55:38,630 Abban a pillanatban rájöttem, hogy Isten meggyógyította őt. 1124 00:55:38,870 --> 00:55:40,580 Ugyanakkor meggyógyított engem is. 1125 00:55:40,590 --> 00:55:43,600 Nem azért akart meggyógyítani, mert én voltam az áldozat, 1126 00:55:43,610 --> 00:55:45,990 hanem azért, mert Ő mindenkit meg akar gyógyítani. 1127 00:55:46,000 --> 00:55:49,470 Mindenkit, aki ezzel a bűnnel küszködik, meg akar gyógyítani. 1128 00:55:49,480 --> 00:55:52,310 Sokunknak, amikor őszintén jövünk Istenhez, 1129 00:55:52,320 --> 00:55:55,430 nincsenek olyan illúzióink, hogy bennünk minden jó. 1130 00:55:55,440 --> 00:55:56,710 Én személyesen örömmel várom ezt. 1131 00:55:56,720 --> 00:56:00,010 Vannak akik azt mondják, hogy már elértük a legalsó szintet, már nem mehetünk sehova, 1132 00:56:00,020 --> 00:56:03,770 és Isten azt mondja: "Őrülten szeretlek." 1133 00:56:04,020 --> 00:56:06,280 Emlékszem, hogy abba a házba ültem és megpróbáltam megölni magam, 1134 00:56:06,290 --> 00:56:08,700 de Isten megjelent és azt mondta, hogy szeret engem. 1135 00:56:08,710 --> 00:56:13,110 Ki akart húzni engem ebből a gödörből. 1136 00:56:13,120 --> 00:56:16,000 Ugyanakkor azt mondta, hogy az Ő szemébe gyönyörű vagyok. 1137 00:56:16,010 --> 00:56:17,180 Ez tetszik. 1138 00:56:17,350 --> 00:56:20,500 Annak ellenére, hogy soha nem láttam értéket magamban, 1139 00:56:20,510 --> 00:56:22,020 az Ő teremtménye voltam, 1140 00:56:22,030 --> 00:56:25,110 és Ő meg akarta mutatni nekem, hogy ki is vagyok valójában. 1141 00:56:25,120 --> 00:56:27,470 Ő úgy teremtett, hogy szeretetre méltó legyek, 1142 00:56:27,480 --> 00:56:30,820 Úgy teremtett meg, hogy ép elmém legyen. 1143 00:56:31,090 --> 00:56:34,230 Sírtam, és behívtam Őt a szívembe. Tegyenek önök is így 1144 00:56:34,230 --> 00:56:35,730 testi kívánságaikkal, 1145 00:56:35,740 --> 00:56:38,960 minden hiányosságaikkal, minden bizonytalanságaikkal. 1146 00:56:38,960 --> 00:56:39,820 Nem rejtsenek el semmit. 1147 00:56:39,830 --> 00:56:42,510 Isten mindent tud, nem szégyelljék, ne rejtsenek el semmit. 1148 00:56:42,520 --> 00:56:44,370 Nem fogja elítélni önöket. 1149 00:56:44,370 --> 00:56:45,430 Meg akarja gyógyítani önöket. 1150 00:56:45,440 --> 00:56:49,670 Meg akarja tölteni önöket nevetéssel, reménnyel, örömmel. 1151 00:56:49,680 --> 00:56:52,950 Beszéljenek mindenkinek arról, 1152 00:56:52,960 --> 00:56:56,110 amit ebben a műsorban hallottak, 1153 00:56:56,110 --> 00:56:58,550 hogy Isten azt mondja: "Minden egyes dolog, amit teszel, 1154 00:56:58,560 --> 00:57:00,440 minden egyes dolog, amivel küzdesz, 1155 00:57:00,450 --> 00:57:03,170 minden egyes dolog, amit elrejtesz, minden egyes dolog, 1156 00:57:03,180 --> 00:57:05,270 minden csontváz a kamrában van." 1157 00:57:05,280 --> 00:57:06,390 Erről már beszéltem. 1158 00:57:06,400 --> 00:57:08,000 Mindannyiunknak vannak csontvázaink a kamránkban. 1159 00:57:08,010 --> 00:57:11,640 Hozzuk elő azokat, tanítsuk meg táncolni, hagyjuk, hogy Isten meggyógyítsa. 1160 00:57:11,650 --> 00:57:14,210 Egész lényemmel hiszem, 1161 00:57:14,220 --> 00:57:15,940 hogy Isten meg akar gyógyítani. 1162 00:57:15,950 --> 00:57:21,200 Hulladékaink csúnyák, az enyém is csúnya volt, tudom. 1163 00:57:21,210 --> 00:57:26,160 Amikor a motorosokra gondolok, akik ott voltak azon a hétvégén, 1164 00:57:26,170 --> 00:57:27,240 arra, aki meghalt, 1165 00:57:27,250 --> 00:57:30,870 Fred-re és Brenda-ra, azokra a dolgokra, amiken keresztül mentek 1166 00:57:30,880 --> 00:57:33,610 és a szenvedélyekre, amibe Fred benne volt, 1167 00:57:33,620 --> 00:57:38,280 ezek a dolgok csúnyák, és Isten azt mondja: "Én vagyok a teremtés Istene. 1168 00:57:38,290 --> 00:57:41,610 Egészségesnek teremtettelek, 1169 00:57:41,620 --> 00:57:44,490 olyannak, ami betölt téged örömmel, 1170 00:57:44,500 --> 00:57:47,190 és meg akarlak gyógyítani." 1171 00:57:47,200 --> 00:57:50,300 A következő részben 1172 00:57:50,310 --> 00:57:53,350 újra Fred és Brenda Stoeker-rel fogunk beszélgetni. 1173 00:57:53,360 --> 00:57:56,460 De ez alkalommal inkább Breanda-val fogunk beszélgetni 1174 00:57:56,470 --> 00:57:57,990 arról, amin ő keresztülment, 1175 00:57:58,000 --> 00:58:01,080 és Fred-del arról, hogyan kell megállni egészségesen, 1176 00:58:01,080 --> 00:58:02,620 hogyan kell átmenni ezen, 1177 00:58:02,630 --> 00:58:05,880 mit kell megtanulnom Istentől, 1178 00:58:05,890 --> 00:58:08,670 és mi a megtérés. 1179 00:58:08,930 --> 00:58:11,870 Egy ajándék. Amikor ezt megkapjuk, 1180 00:58:11,960 --> 00:58:14,100 akkor egy titkos gyógyulást kapunk. 1181 00:58:14,110 --> 00:58:18,460 Ne feledjék hát, hogy Isten őrülten szereti önöket. 1182 00:58:20,020 --> 00:58:23,090 Viszontlátásra!