1 00:00:07,470 --> 00:00:16,218 Fiatal ösvénykeresők 2 00:00:16,747 --> 00:00:18,710 Sziasztok! 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,950 Tudjátok, gondolkodtam azon, amikor az imént beszélgettünk 4 00:00:21,990 --> 00:00:24,240 a csodákról, meg az ilyen dolgokról, 5 00:00:24,270 --> 00:00:28,770 Elfelejtettem mondani nektek, hogy a múlt héten voltam 6 00:00:28,800 --> 00:00:33,500 St. Louis-ban, soha nem voltam még ott, egy bérelt autót 7 00:00:33,540 --> 00:00:37,610 kellett visszavinnem a reptérre, és egy másik autó jött mögöttem, 8 00:00:37,640 --> 00:00:41,110 amellyel vissza kellett mennem a szállásra, 9 00:00:41,140 --> 00:00:45,290 és ez az autó felforrósodott, 10 00:00:45,330 --> 00:00:49,210 ezért félre kellett húznunk az útról, és egy olyan helyen 11 00:00:49,240 --> 00:00:53,330 történt ez, amelyet nem ismertem, vagyis nem tudtam 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,410 pontosan, hogy hol vagyunk, és lehúztunk az úttestről, 13 00:00:57,450 --> 00:01:01,770 és olyan helyen voltunk, amely kietlen volt, 14 00:01:01,800 --> 00:01:05,890 és veszélyesnek tűnt, én csak álltam ott, 15 00:01:05,930 --> 00:01:10,600 velem volt Matt, aki 17 éves és egy Ben nevű fiú, 16 00:01:10,640 --> 00:01:14,120 és ott álltunk és arra gondoltunk, hogy nem itt 17 00:01:14,160 --> 00:01:16,860 kellene lennünk, hogy ez nem bíztonságos hely, de egyszerre 18 00:01:16,900 --> 00:01:19,540 eltöltött a Szentlélek, és úgy éreztem, hogy minden 19 00:01:19,570 --> 00:01:22,740 rendben lesz, a dolgok rendbe fognak jönni, és odanéztem 20 00:01:22,780 --> 00:01:26,540 a nyitott kapura, oda akartam menni, hogy 21 00:01:26,570 --> 00:01:30,100 segítséget kérjek, ha tudnak- e vizet adni nekünk, és odamentem 22 00:01:30,130 --> 00:01:33,630 és két fiú volt ott, körülbelül 17-19 évesek, rámnéztek, 23 00:01:33,660 --> 00:01:37,480 majd egymásra, mintha ez lett volna a tekintetükben: nem 24 00:01:37,520 --> 00:01:41,300 hiszem, hogy itt van, annyira nevetséges volt a helyzet, 25 00:01:41,340 --> 00:01:44,180 és mindhárman nyilvánvalóan tudtuk, hogy bizonytalan helyen 26 00:01:44,210 --> 00:01:47,290 voltam, ami majdnem veszélyes is volt, annyira veszélyes, 27 00:01:47,320 --> 00:01:50,870 hogy majdnem elnevették magukat, egy nő a háttérből megkérdezte, 28 00:01:50,900 --> 00:01:54,420 hogyha vízre van szűkségünk, és felajánlotta, hogy hoz, 29 00:01:54,450 --> 00:01:57,370 mivel fel volt forrosódva a mi autónk, és hozott vizet, 30 00:01:57,400 --> 00:02:01,630 és mire el kellett válnunk, megöleltük egymást 31 00:02:01,660 --> 00:02:05,850 csodálatos volt, mivel az volt az érzésem, hogy Isten 32 00:02:05,880 --> 00:02:08,980 azért adta, hogy lerobbanjon az autónk, hogy találkozzunk 33 00:02:09,010 --> 00:02:11,560 ezzel a nővel és a 4 gyerekével, nem volt semmi bútorzat 34 00:02:11,590 --> 00:02:14,070 a házukban, semmi bútorzat, még nem láttam ilyen 35 00:02:14,100 --> 00:02:16,370 szegénységet, el kellett mennem a mellékhelyiségbe, 36 00:02:16,410 --> 00:02:17,510 és kellett keressenek egy kis papirt, mivel nem volt nálam 37 00:02:17,550 --> 00:02:20,810 egészségügyi papír, olyan szomorú helyzet volt, ezt 38 00:02:20,840 --> 00:02:24,070 gondoltam magamban: senkinek sem szabadna ilyen körülmények 39 00:02:24,110 --> 00:02:27,180 között élni, nagyon szomorú környezet volt, 40 00:02:27,210 --> 00:02:32,040 de bocsánatot kért a ház miatt, én elmeséltem neki, hogy 41 00:02:32,070 --> 00:02:35,080 mi történt velünk, hogy hogyan maradtunk az úton, 42 00:02:35,120 --> 00:02:38,480 és megöleltük egymást és egyszerűen csodálatos volt, 43 00:02:38,510 --> 00:02:42,200 és úgy éreztem, hogy Isten azért küldött oda, hogy 44 00:02:42,240 --> 00:02:45,890 találkozzunk ezzel a családdal, főképp a 8 éves gyerekkel, 45 00:02:45,920 --> 00:02:49,390 elcsodálkoztam, hogy mennyire gondot visel ránk Isten. 46 00:02:49,430 --> 00:02:51,030 Mikor a csodákról beszélgettünk, ez eszembe jútott, és mivel 47 00:02:51,070 --> 00:02:54,510 elfelejtettem elmondani, ezért akartam elmondani. 48 00:02:54,540 --> 00:02:57,950 Eszembe jút a te történeted is, Joe, amikor arra gondolok, hogy 49 00:02:57,980 --> 00:02:59,320 mi történt veled, elmondtad-e már ezeknek a fiataloknak? 50 00:02:59,350 --> 00:03:00,240 Még nem, nem. 51 00:03:00,280 --> 00:03:04,130 El kell mondanod nekik, ha akartok hallani egy hihetetlen 52 00:03:04,170 --> 00:03:06,010 történetet, akkor ezt hallgassátok meg, hihetetlen. 53 00:03:06,050 --> 00:03:07,690 Mondd el! 54 00:03:07,720 --> 00:03:08,230 Hadd halljuk. 55 00:03:08,260 --> 00:03:13,950 Rendben. Amikor 14 éves voltam, volt egy motorbicikli 56 00:03:13,990 --> 00:03:19,640 balesetem a szülővárosomban, Idaho-ban történt, 57 00:03:19,680 --> 00:03:26,170 lezuhantam egy több mint 15 méteres gáton, 58 00:03:26,210 --> 00:03:31,540 pénteken történt, a testvérem egyetemre járt, 59 00:03:31,580 --> 00:03:35,510 Boysee, Earl, Coloradoban, de ekkor otthon volt, 60 00:03:35,540 --> 00:03:39,890 a barátnője is otthon volt és úgy volt, hogy egyűtt megyünk, 61 00:03:39,930 --> 00:03:44,210 de ők előre mentek, én még körülnéztem a ház körül, 62 00:03:44,240 --> 00:03:48,910 el akartunk menni a Snake River-hez 63 00:03:48,940 --> 00:03:53,720 mivel csak egy pár km-re volt tőlünk, tehát ők hamarabb 64 00:03:53,750 --> 00:03:58,490 elmentek, én még fát vágtam, és összeraktam, 65 00:03:58,520 --> 00:03:59,430 a szüleim is azelőtt mentek el, 66 00:03:59,460 --> 00:04:01,340 azóta a hétvége óta nem vágsz fát, 67 00:04:01,370 --> 00:04:03,210 most már tudom, ez egy jó dolog, 68 00:04:03,250 --> 00:04:05,020 folytasd csak. 69 00:04:05,060 --> 00:04:09,600 Tehát a szüleim, édesapám dolgozni volt, az édesanyám 70 00:04:09,630 --> 00:04:14,110 is elmenni készült velem egyűtt, utol akartam érni a testvéremet, 71 00:04:14,150 --> 00:04:18,560 és a barátnőjét, felültem a biciklire és 72 00:04:18,600 --> 00:04:22,660 elindultam, és nem emlékszem pontosan arra, ami utána történt, 73 00:04:22,700 --> 00:04:26,730 olyan mintha felülről tekintenék magamba, csak nézem, de nem én 74 00:04:26,760 --> 00:04:31,980 élem át, látom magam, amint megyek a motorbiciklivel, 75 00:04:32,010 --> 00:04:36,640 a többire csak halványan emlékszem, mentem, és 76 00:04:36,680 --> 00:04:41,280 hirtelen csak azt veszem észre, hogy 77 00:04:41,310 --> 00:04:44,730 ott vagyok a domb szélén, 78 00:04:44,770 --> 00:04:48,600 aztán minden elsötétül. Amikor felébredtem, 79 00:04:48,640 --> 00:04:52,430 a hasamon feküdtem és az eget néztem, 80 00:04:52,470 --> 00:04:55,160 Ó! 81 00:04:55,190 --> 00:04:59,090 A fejem teljesen ki volt csavarodva, én ott feküdtem, 82 00:04:59,120 --> 00:05:00,360 és segítségért kiáltottam. 83 00:05:00,390 --> 00:05:03,220 Tehát a fejed ki volt teljesen csavarodva? 84 00:05:03,250 --> 00:05:09,680 Igen és elkezdtem segítségért kiáltani, a testvérem és 85 00:05:09,710 --> 00:05:14,410 a barátnője látták, hogy eljöttem otthonról, 86 00:05:14,450 --> 00:05:19,120 ahol laktunk dimbes-dombos volt, néhány helyen mélyebb volt, 87 00:05:19,150 --> 00:05:23,790 néhány helyen nem volt annyira mély, és ott ahol nem volt 88 00:05:23,820 --> 00:05:25,850 annyira mély leszöktettem, hogy ne kelljen megkerülnöm, 89 00:05:25,890 --> 00:05:30,570 a testvéremnek mondta a barátnője, hogy lementem 90 00:05:30,610 --> 00:05:35,260 a gáton, és a testvérem ezt mondta: "Ó, mindig így tesz, 91 00:05:35,300 --> 00:05:36,130 ez nem egy nagy dolog." 92 00:05:36,160 --> 00:05:39,130 Mindig így tesz. A feje mindig 93 00:05:39,170 --> 00:05:41,150 ebben az irányban van. 94 00:05:41,190 --> 00:05:44,660 Nem tudták, hogy hol vagyok, mi történt velem, 95 00:05:44,690 --> 00:05:48,280 azt gondolták, hogy még mindig nem értem őket utol. 96 00:05:48,320 --> 00:05:51,700 Az én motorbiciklim hangosabban szokott zúgni, mint az övéké, 97 00:05:51,730 --> 00:05:55,080 ezért megállították az ő motorbiciklijüket, hogy 98 00:05:55,120 --> 00:05:57,160 meghallják az enyém, mivel nem hallották a motorbiciklim 99 00:05:57,190 --> 00:06:01,570 zúgását, visszamentek oda, ahol én voltam és meghallották 100 00:06:01,610 --> 00:06:04,180 segélykiáltásomat, leszaladtak, és a testvérem elkezdett 101 00:06:04,220 --> 00:06:06,720 kiáltozni, idiótának nevezett és kiáltotta, hogy keljek fel, 102 00:06:06,760 --> 00:06:10,070 keljek fel. Megpróbáltam felkelni, és megnyugtatni, 103 00:06:10,110 --> 00:06:12,990 ezt mondtam: "Nincs semmi baj, nem lesz semmi bajam, 104 00:06:13,020 --> 00:06:15,870 csak nem tudok felállani, menj és hívd a mentőt, 105 00:06:15,900 --> 00:06:18,300 és mondtam neki, hogy fordítson meg, 106 00:06:18,340 --> 00:06:20,870 Ezt mondtad neki? 107 00:06:20,910 --> 00:06:23,410 Igen, mondtam, hogy fordítson meg, 108 00:06:23,440 --> 00:06:25,250 Tudta ő, vagy te, hogy amikor valakinek fej, vagy nyaksérülése 109 00:06:25,280 --> 00:06:27,050 van,nem szabad megérinteni, 110 00:06:27,090 --> 00:06:34,050 hogy ne okozzon nagyobb bajt, 111 00:06:34,080 --> 00:06:34,970 Éreztél valamit a testedben? 112 00:06:35,010 --> 00:06:36,130 Érezted a tested? 113 00:06:36,160 --> 00:06:40,230 Teljesen le voltam paralizálva a nyakamtól lefele. 114 00:06:40,260 --> 00:06:43,650 Elképzelem, el tudom képzelni arra gondolok, hogy éreztél 115 00:06:43,680 --> 00:06:46,530 fájdalmat, mit éreztél? 116 00:06:46,570 --> 00:06:49,590 Olyan mint amikor keresztbetett lábakkal ülsz, 117 00:06:49,630 --> 00:06:52,580 és egy idő után elzsibbad a lábad és bizsergő érzést érzel, 118 00:06:52,620 --> 00:06:55,860 mikor meg akarsz mozdulni így éreztem az egész testemben, 119 00:06:55,900 --> 00:06:58,710 gondolom, hogy rossz lehetett, 120 00:06:58,740 --> 00:07:02,830 nem tudok megmozdulni, nem tudok sehová menni, a foldhöz 121 00:07:02,860 --> 00:07:06,910 vagyok ragadva, nem tudok felállani, meg szeretnék 122 00:07:06,950 --> 00:07:10,210 mozdulni, de csak körbenézek, egyedül csak a szemeim mozognak. 123 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 Ez megdöbbentő. 124 00:07:11,880 --> 00:07:15,340 És még a testvéredet csilapítottad, magam előtt látom, 125 00:07:15,380 --> 00:07:18,810 ti is el tudjátok képzelni, a testvéred ott fekszik, 126 00:07:18,840 --> 00:07:21,840 és egyáltalán semmi sincs rendben. 127 00:07:21,880 --> 00:07:25,360 Igen! 128 00:07:25,390 --> 00:07:27,140 És megpróbáltam fellállani és azt hiszem, hogy nagyon 129 00:07:27,170 --> 00:07:29,950 koncentráltam arra, hogy felálljak, de nem sikerült, 130 00:07:29,980 --> 00:07:32,730 nem tudtam parancsolni a testemnek, ezért mondtam, 131 00:07:32,760 --> 00:07:36,600 hogy hívjon mentőt, csak már tegyen valamit, 132 00:07:36,640 --> 00:07:39,760 aztán megint elsötétült minden, egy darabig elájultam, 133 00:07:39,790 --> 00:07:42,270 aztán magamhoz tértem, majd újból elájultam. 134 00:07:42,310 --> 00:07:46,800 Amikor újra magamhoz tértem, valaki ott állt, 135 00:07:46,840 --> 00:07:50,960 Várj egy picit! Elmondhatom ezt a részét? Mert hallottam 136 00:07:51,000 --> 00:07:55,440 valakitől, nem azt, amikor a mentőt hívtátok, 137 00:07:55,480 --> 00:07:59,680 Ott van Joe, eltört nyakkal, a nyaka 4 helyen eltörve, 138 00:07:59,710 --> 00:08:03,170 ez egy súlyos dolog és mondja a testvérének, 139 00:08:03,200 --> 00:08:07,360 hogy hívjon mentőt, nos ott volt egy mentő, 140 00:08:07,390 --> 00:08:11,120 egy mentős helikopter volt a fejük fölött, egy másik 141 00:08:11,160 --> 00:08:14,820 baleset helyszínére repült. 142 00:08:14,850 --> 00:08:18,980 A Joe helyzete sűrgösebb volt, és majdnem mellette szálltak le, 143 00:08:19,020 --> 00:08:23,110 amikor előszőr meghallottam ezt, 144 00:08:23,150 --> 00:08:25,100 beleborzongtam és arra gondoltam: 145 00:08:25,130 --> 00:08:28,710 milyen csodálatos Isten! Hogy Joe-nak éppen erre volt 146 00:08:28,750 --> 00:08:30,030 szűksége és éppen erre voltak felkészülve. 147 00:08:30,070 --> 00:08:34,170 Nem pont a megfelelő időben? Hihetetlen! 148 00:08:34,200 --> 00:08:35,840 Annyira hihetetlen. 149 00:08:35,880 --> 00:08:40,790 Igen így volt, és amikor magamhoz tértem, 150 00:08:40,820 --> 00:08:44,900 volt ott egy férfi, egy rendör volt, odajött, leellenőrizte 151 00:08:44,930 --> 00:08:48,770 a helyzetet és mivel látta, hogy mi történt, 152 00:08:48,800 --> 00:08:52,600 lejött, hogy nézze meg mi történt, és azt mondta, hogy 153 00:08:52,630 --> 00:08:54,670 hívjuk vissza, ha szűkségünk van segítségre, 154 00:08:54,710 --> 00:08:56,680 ekkor volt amikor hívták a a mentős helikoptert, 155 00:08:56,710 --> 00:09:00,680 és amikor leszállt, hordágyra tettek, 156 00:09:00,720 --> 00:09:04,660 oxigént adtak és egy olyan injenkciót adtak, 157 00:09:04,690 --> 00:09:07,030 amelyet csak egy pár éve fedeztek fel, 158 00:09:07,060 --> 00:09:13,230 a gerincbe kaptam, az ilyen sérülések esetében 159 00:09:13,270 --> 00:09:17,490 annál rosszabb, ha feldagad, annál nagyobb a sérülés, 160 00:09:17,530 --> 00:09:21,030 ez az injekció megállítja a dagadást, és pont időben 161 00:09:21,060 --> 00:09:24,530 adták be, mert amikor beadták, nem dagadott tovább, 162 00:09:24,570 --> 00:09:26,330 pont azelőtt, mielőtt rosszra fordult volna, 163 00:09:26,360 --> 00:09:32,090 de időben odaértek és beadták 164 00:09:32,120 --> 00:09:35,470 és altatót adtak, be, és betettek a helikopterbe. 165 00:09:35,510 --> 00:09:38,830 Tudatában voltál annak, hogy milyen veszélyes 166 00:09:38,860 --> 00:09:40,260 a sérülésed, hogy mennyire megsebesültél? 167 00:09:40,300 --> 00:09:45,050 Fogalmam sem volt róla. A korházban ébredtem fel, 168 00:09:45,080 --> 00:09:47,620 egy asztalon feküdtem, ott voltak a szüleim, édesanyám 169 00:09:47,650 --> 00:09:50,180 sírt, valakivel beszélgettek, 170 00:09:50,220 --> 00:09:51,690 azt hiszem az orvos volt, 171 00:09:51,720 --> 00:09:56,730 tehát ott voltak és én nagyon hibásnak éreztem magam, 172 00:09:56,770 --> 00:10:01,260 hogy rosszat tettem, az orvos odajött, 173 00:10:01,300 --> 00:10:05,760 megpróbálta elmagyarázni, hogy mit fognak tenni velem, 174 00:10:05,790 --> 00:10:07,910 hogy bevarrja a fejemen a lyukakat, 175 00:10:07,950 --> 00:10:10,830 és valamit most rám fog tenni és én azt mondtam, hogy tegyenek 176 00:10:10,870 --> 00:10:13,720 akármit, csak engedjenek haza reggel. 177 00:10:13,760 --> 00:10:16,290 Így van, bocsássatok meg, sajnálom. 178 00:10:16,330 --> 00:10:20,190 Aztán odajött édesapám és azt mondtam: sajnálom, apa, 179 00:10:20,230 --> 00:10:22,970 nem akartam ezt tenni. 180 00:10:23,010 --> 00:10:25,690 És ő ezt mondta: rendben van, nincs semmi baj. 181 00:10:25,720 --> 00:10:28,210 Hogy is gondolod, valószínűleg át szeretett volna ölelni. 182 00:10:28,240 --> 00:10:30,380 Ó, igen, de nem volt szabad semmit sem tenniük, 183 00:10:30,410 --> 00:10:33,610 nem volt szabad megérintsenek engem, 184 00:10:33,640 --> 00:10:39,300 Aztán rám tették az oxigenpalackot, 185 00:10:39,340 --> 00:10:43,510 és megvizsgálták, hol milyen a sérülésem, és elvittek 186 00:10:43,550 --> 00:10:47,650 a műtőbe, még éber voltam miközben a műtőbe vittek 187 00:10:47,690 --> 00:10:50,690 szekéren, és egy másik szobába 188 00:10:50,730 --> 00:10:54,330 vittek, ahol két orvos volt, az egyik injekciót adott, 189 00:10:54,360 --> 00:10:58,630 a másik el volt foglalva azokkal a kis műszerekkel, 190 00:10:58,660 --> 00:11:01,009 hogy előkészítse a műtétre, de én nem törődtem vele, 191 00:11:01,044 --> 00:11:02,629 Nem gndoltál arra, 192 00:11:02,664 --> 00:11:05,420 mivel én azt hiszm, az én eszem teljesen máshol járt volna, 193 00:11:05,460 --> 00:11:07,770 arra gondoltam volna: most bele fognak fúrni a fejembe? 194 00:11:07,810 --> 00:11:10,124 Fog fájni? 195 00:11:10,159 --> 00:11:15,622 Annyi zsibbasztó gyógyszer volt már bennem, hogy nem 196 00:11:15,657 --> 00:11:20,057 gondolkoztam, nem is érdekelt, hogy mit csinálnak velem. 197 00:11:20,092 --> 00:11:24,457 Tehát feltettek a műtőasztalra, amikor felébrettem, láttam, 198 00:11:24,492 --> 00:11:27,934 csövek vannak a torkomba vezetve, 199 00:11:27,969 --> 00:11:30,347 az orromon keresztül le a torkomba, az egyiken etettek, 200 00:11:30,382 --> 00:11:33,662 a másikon leszívták a takarodást, 201 00:11:33,697 --> 00:11:37,194 és ott voltam és hírtelen ott volt mindenki, 202 00:11:37,229 --> 00:11:40,339 a családom, a testvérem Kaliforniából, az unokatestvérem, 203 00:11:40,374 --> 00:11:45,558 mindenki ott volt, és én azt gondoltam: mit keresnek itt? 204 00:11:45,593 --> 00:11:50,743 Hogyan tudtak ilyen gyorsan idejönni? Valójában fogalmam sem 205 00:11:50,778 --> 00:11:53,881 volt arról, hogy mi történt velem, amíg nem vittek át 206 00:11:53,916 --> 00:11:55,685 a korterembe, ami körülbelül másfél, két hétre rá történt. 207 00:11:55,720 --> 00:11:58,665 Tudtad, hogy mennyire súlyos? 208 00:11:58,700 --> 00:12:00,300 Fogalmam sem volt róla. Emberek voltak ott, 209 00:12:00,340 --> 00:12:05,130 át sem futott az agyamon, nem tudtam összerakni 210 00:12:05,160 --> 00:12:14,351 a részleteket, mert a legtöbbet aludtam, itt 3 napig voltam, 211 00:12:14,386 --> 00:12:17,477 aztán egy másik korterembe vittek, ahol gondoztak, 212 00:12:17,512 --> 00:12:21,374 ott tartottak és lassan elkezdték mozgatni 213 00:12:21,409 --> 00:12:25,201 a végtagjaimat, hogy ne bénuljak le, hogy ne 214 00:12:25,236 --> 00:12:31,435 ernyedjenek el a végtagjaim, hogy ne legyek képes többé 215 00:12:31,470 --> 00:12:36,823 mozgatni őket. Aztán rá másfél hétre kihoztak onnan és levittek 216 00:12:36,858 --> 00:12:40,338 a hatodik emeletről a negyedikre, 217 00:12:40,373 --> 00:12:42,430 ami egy más rehabilitációs egység volt, 218 00:12:42,465 --> 00:12:45,327 Várj, várj, várj! Mert tudok egy másik részletet is, a történet 219 00:12:45,362 --> 00:12:48,021 egy másik részét, imádkozott-e már ekkor érted 220 00:12:48,056 --> 00:12:50,314 a lelkész? 221 00:12:50,349 --> 00:12:51,195 Nem. 222 00:12:51,230 --> 00:12:53,395 Rendben, bocsánat. 223 00:12:54,782 --> 00:12:57,888 Ez alatt az időben, nagyon sok gyülekezetben imádkoztak 224 00:12:57,923 --> 00:13:01,605 Joe egészségéért, a nap minden órájában. 225 00:13:01,640 --> 00:13:04,966 Imaláncokat szerveztek, édesanyám is elment 226 00:13:05,001 --> 00:13:08,293 ezekre és ő is órákat imádkozott Joért, és... 227 00:13:08,328 --> 00:13:14,103 Ez hihetetlen! 228 00:13:14,138 --> 00:13:17,125 Csodálatos, hogy milyen hatása van az imának! 229 00:13:17,160 --> 00:13:20,078 Tehát ott vagy a rehabilitációs szobában, 230 00:13:20,113 --> 00:13:26,070 Ott vagyok a rehabilitációs teremben, és amikor betesznek 231 00:13:26,105 --> 00:13:31,473 az ágyamba, nagyon kellemetlen volt, mert túl érzékenységben 232 00:13:31,508 --> 00:13:36,470 voltam, ez azt jelenti, hogy az idegek túlságosan reagálnak 233 00:13:36,505 --> 00:13:41,432 minden érintésre. Mint például, amikor megérintett valaki, 234 00:13:41,467 --> 00:13:44,220 úgy éreztem, mintha megütött volna. 235 00:13:44,255 --> 00:13:47,560 amikor hideg viz érte a bőrömet, úgy éreztem, mintha 236 00:13:47,595 --> 00:13:50,697 megdöftek, megszúrtak volna. 237 00:13:50,732 --> 00:13:55,766 Tehát senki sem tudott megérinteni, annyira fájt, 238 00:13:55,801 --> 00:14:03,840 szőrnyű érzés volt, az embernek 239 00:14:03,875 --> 00:14:08,501 át kell élnie, hogy tudja, mit jelent. 240 00:14:08,536 --> 00:14:10,330 El tudom képzelni, hogy a hideg víz érintését úgy érezted, 241 00:14:10,370 --> 00:14:15,387 mint a szúrást, szerintem az idegek meg voltak sérülve. 242 00:14:15,422 --> 00:14:21,429 Igen, most a negyyedik emeleti rehabilitációs teremben voltam, 243 00:14:21,464 --> 00:14:27,019 és vártam, mert senki sem dolgozott azon a hétvégén, 244 00:14:27,054 --> 00:14:32,110 amikor odavittek és vasárnap este bejött 245 00:14:32,145 --> 00:14:33,732 hozzám az orvos és elmagyarázta, hogy tolószékben fogok 246 00:14:33,767 --> 00:14:35,320 lenni ezentúl, mert valószínűleg soha többé nem fogok tudni 247 00:14:35,355 --> 00:14:40,835 járni és szerencsém lesz, ha fogom tudni mozgatni 248 00:14:40,870 --> 00:14:42,170 a karjaimat valamilyen 249 00:14:42,210 --> 00:14:44,880 mértékben. 250 00:14:44,920 --> 00:14:47,530 Mit gondoltál ekkor? 251 00:14:47,560 --> 00:14:52,800 Egy kissé felnagyította, ahogy az orvosok szokták, 252 00:14:52,830 --> 00:14:55,350 legalábbis így gondoljuk mi. 253 00:14:55,380 --> 00:14:57,690 Ha valaki ki-be szaladgált volna a korházból, hogy üzenetet 254 00:14:57,720 --> 00:14:59,960 vigyen az ismerőseidnek, nem hiszem, hogy ezt fel lehet 255 00:15:00,000 --> 00:15:05,490 nagyítani. Ezt üzented volna: "ne haragudj, ezután tolószékhez 256 00:15:05,530 --> 00:15:09,240 leszek kötve egész életemben. és..." 257 00:15:09,280 --> 00:15:11,980 Amikor ott fekszel, és mindenben segítségre szorulsz, 258 00:15:12,010 --> 00:15:15,690 ilyenkor természetesnek tűnik, 259 00:15:15,720 --> 00:15:19,360 és ha azt mondják, hogy 10% esélyed van arra, hogy járj, 260 00:15:19,390 --> 00:15:22,100 de én nem fogadtam el, 261 00:15:22,140 --> 00:15:24,770 nagyon elhatároztam magam, hogy sikerülni fog. 262 00:15:24,810 --> 00:15:30,450 De beszéltek az édesanyámmal, 263 00:15:30,480 --> 00:15:36,050 és azt mondták, hogy nézzenek olyan tolószék után, amelyet 264 00:15:36,090 --> 00:15:40,880 mozgathatok a számmal, és, hogy sok változást kell 265 00:15:40,920 --> 00:15:45,930 hozni a házunkban, 266 00:15:45,970 --> 00:15:51,380 hogy készüljön fel erre. 267 00:15:51,410 --> 00:15:55,180 Ezután a hétvége után elkezdtem a mozgásterápiát és édesanyám 268 00:15:55,220 --> 00:16:00,090 bejött hozzám, ebben az időben nemrég keresztelkedtünk meg, 269 00:16:00,130 --> 00:16:04,960 és jártunk Bibliaórákra, és az Adventista egyházban 270 00:16:05,000 --> 00:16:08,770 keresztelkedtünk meg, és az édesanyám,... 271 00:16:08,800 --> 00:16:09,920 Nemrég lettetek keresztények? 272 00:16:09,960 --> 00:16:12,400 Igen. 273 00:16:12,440 --> 00:16:14,110 Nem, mintha számítana, hogy mióta vagy keresztény, 274 00:16:14,140 --> 00:16:16,890 ha kitöröd a nyakad, de arra gondolok, hogy akkoriban 275 00:16:16,920 --> 00:16:19,630 nem tudtam, hogy mekkora volt a hitem, mert nemrég 276 00:16:19,660 --> 00:16:23,020 lettem keresztény, ez megdöbbentő! 277 00:16:23,060 --> 00:16:29,550 Az édesanyám odajött hozzám és megkérdezte, 278 00:16:29,580 --> 00:16:35,140 hogy emlékszem, hallottam, olvastam-e a megkenetési 279 00:16:35,180 --> 00:16:41,630 szertartásról, amikor olajat öntenek a fejedre, én mondtam, 280 00:16:41,670 --> 00:16:45,280 hogy nem. Keveset tudok róla. 281 00:16:45,320 --> 00:16:48,900 Elmagyarázta, hogy amikor olajat öntenek a fejemre 282 00:16:48,940 --> 00:16:54,470 és ha akarom elhívják Roger Dundon-t, ez a lelkész tartotta 283 00:16:54,500 --> 00:16:57,440 a Bibliatanulmányt és őáltala keresztelkedtünk meg. 284 00:16:57,470 --> 00:17:00,340 ÉS Bob Mix lelkészt, aki elvégezte a keresztelési 285 00:17:00,370 --> 00:17:05,660 szertartást, édesapám, a nagybácsim, a Neaple-i lelkész, 286 00:17:05,690 --> 00:17:10,510 Dan Hudson, és még egy pár embert, akik résztvegyenek 287 00:17:10,540 --> 00:17:14,620 a megkenetési szertartáson, és én beleegyeztem, mondtam, 288 00:17:14,660 --> 00:17:18,700 bármi legyen, csak gyógyuljak 289 00:17:18,740 --> 00:17:20,700 meg. Tehát beleegyeztem. 290 00:17:20,740 --> 00:17:22,630 Több helyről hívtatok meg embereket? 291 00:17:22,660 --> 00:17:25,350 Washington államból, Bridgeview, Origonból. 292 00:17:25,380 --> 00:17:28,770 és mindenki elment? 293 00:17:28,800 --> 00:17:35,090 Mindenki eljött, a következő hétre tettük, körülbelül a hét 294 00:17:35,120 --> 00:17:38,840 közepén, szerdán kérdezte meg, és rá egy hétre 295 00:17:38,880 --> 00:17:43,540 mindenki ott volt, mindenki eljött 296 00:17:43,580 --> 00:17:48,030 nem emlékszem milyen nap volt, 297 00:17:48,060 --> 00:17:52,450 mert el voltam foglalva az én teendőimmel, 298 00:17:52,480 --> 00:17:57,490 mindenki eljött, 299 00:17:57,520 --> 00:18:02,490 körülbelül 35 ember akiket ismertem, mind eljöttek, 300 00:18:02,530 --> 00:18:09,050 beszélgettek, üldögéltek, olyan volt, mintha nagy buli 301 00:18:09,080 --> 00:18:14,230 lett volna a szobámban. Aztán vége lett a látogatási 302 00:18:14,260 --> 00:18:21,870 órának, és el kellett menniük, és ott aludtak nálunk, 303 00:18:21,910 --> 00:18:25,580 Neaple, Idaho-i lakásunkon. El kellett menniük és én 304 00:18:25,620 --> 00:18:29,250 egyedül maradtam és mindenféle gondolat kavargott a fejemben, 305 00:18:29,290 --> 00:18:32,760 depressziós hangulatomban voltam, mert nem mehettem 306 00:18:32,800 --> 00:18:36,230 én is haza velük, hogy a családommal lehessek, 307 00:18:36,270 --> 00:18:37,920 és jól érezzük magunkat egyűtt, tehát le voltam törve emiatt. 308 00:18:37,960 --> 00:18:40,920 És azon gondolkodtam, ha fog-e használni valamit. 309 00:18:40,950 --> 00:18:47,200 Ideges lettem és mindenféle dologra gondoltam, 310 00:18:47,230 --> 00:18:49,710 aztán eljött a másnap,... 311 00:18:49,750 --> 00:18:51,020 Imádkoztak-e már? 312 00:18:51,060 --> 00:18:53,670 Nem, még nem. Aztán eljött a másnap. 313 00:18:53,710 --> 00:18:55,180 Ez a kedvenc részem. 314 00:18:55,210 --> 00:18:59,250 Eljött a másnap és mindenki visszajött, 315 00:18:59,290 --> 00:19:06,140 ez körülbelül délután volt és mindenki ott volt, 316 00:19:06,180 --> 00:19:10,900 egy tolókocsiba tettek és 317 00:19:10,940 --> 00:19:15,630 és ott a negyedik emeleten, ahol én voltam, volt egy kis 318 00:19:15,660 --> 00:19:19,840 imaterem, és bevittek az imaterembe, 319 00:19:19,870 --> 00:19:23,970 és legalább 68 ember volt ott. Nem tudom, hogy tudhatta meg 320 00:19:24,010 --> 00:19:27,020 mindenki, mind ott voltak, és bejöttek a terembe, 321 00:19:27,060 --> 00:19:31,910 és mindenki körém gyűlt, a többiek kinn vártak, 322 00:19:31,940 --> 00:19:36,760 becsukták az ajtókat és Bob Mix lelkész, 323 00:19:36,790 --> 00:19:39,100 aki a keresztelési szertartásomat is levezette, 324 00:19:39,140 --> 00:19:43,480 ő imádkozott előszőr, és körbejártak, és mindenki 325 00:19:43,520 --> 00:19:47,830 imádkozott és olajat öntöttek rám, és addig nem 326 00:19:47,870 --> 00:19:51,580 nem éreztem egy cseppet sem a testem, 327 00:19:51,620 --> 00:19:56,660 és rögtön, amint befejkezték az imádkozták és áment mondtak, 328 00:19:56,700 --> 00:20:00,450 felültem, felemelkedtem és megpróbáltam felállani, 329 00:20:00,480 --> 00:20:04,870 és az édesapám is ott volt, és elkezdett sírni, 330 00:20:04,900 --> 00:20:07,520 és kinyújtotta a kezét felém, hogy felemeljen és kivigyen 331 00:20:07,550 --> 00:20:09,490 onnan. 332 00:20:09,530 --> 00:20:12,680 Tudod, Stan lelkész, amikor elmesélte nekem a történetet, 333 00:20:12,720 --> 00:20:15,610 hogy hogyan imádkoztak érted a korházban, és te felültél, 334 00:20:15,640 --> 00:20:18,080 sírva mondta el a történetet. 335 00:20:18,110 --> 00:20:24,360 Annyira meg volt hatódva, hogy mindenki ott volt és érted 336 00:20:24,390 --> 00:20:27,620 imádkoztak és látták, amint felülsz, a sebész azt mondta, 337 00:20:27,660 --> 00:20:31,330 hogy szó sem lehet róla, még remélni sem lehet, 338 00:20:31,360 --> 00:20:36,440 hogy visszanyered mindezt, hihetetlen, egyszerűen hihetetlen 339 00:20:36,470 --> 00:20:40,380 Igen, felültem és felemelkedtem, 340 00:20:40,410 --> 00:20:44,490 de nagyon erőtlen voltam, az akaratom megvolt, 341 00:20:44,530 --> 00:20:46,700 csak nem volt meg hozzá az elégséges erőm, 342 00:20:46,740 --> 00:20:53,190 nem tudtam felállani, visszaestem és ideges lettem, 343 00:20:53,230 --> 00:20:57,050 csalódott, mert annyira szerettem volna, ha azonnal sikerül. 344 00:20:57,080 --> 00:21:00,680 De meg kellett dolgoznom érette, de éreztem, tudtam, hogy fog 345 00:21:00,710 --> 00:21:04,280 sikerülni, egyik nap mondtam a kezelőorvosnak, amikor bejött, 346 00:21:04,310 --> 00:21:07,190 ezt mondtam: "Fogok járni!" és ezt mondta: "Ó!" 347 00:21:07,230 --> 00:21:10,800 Én ezt mondtam: "Valóban, tudok járni," mondtam, "állíts 348 00:21:10,830 --> 00:21:13,960 fel és járni fogok." és rá egy pár napra felkeltem és jártam. 349 00:21:14,000 --> 00:21:17,770 Tudtam, hogy sikerülni fog. Tudtam, hogy fog sikerülni. 350 00:21:17,800 --> 00:21:21,540 És lassanként elkezdtem mozgatni a kezeimet is, és meg tudtam 351 00:21:21,580 --> 00:21:27,290 ragadni a dolgokat és meg tudtam mozgatni a lábaimat, 352 00:21:27,330 --> 00:21:32,320 és lassanként minden képességemet visszanyertem, 353 00:21:32,350 --> 00:21:34,980 Amikor ilyen csoda történik, hogyan gondolsz Istenre? 354 00:21:35,020 --> 00:21:40,690 Tudod számomra ez... 355 00:21:40,720 --> 00:21:43,490 Ráakadtam egy bibliai versre, amikor a Bibliámat olvastam 356 00:21:43,670 --> 00:21:44,700 Felovasnád? 357 00:21:51,214 --> 00:21:58,710 Ezt írja: "Mert reménységben tartatunk meg, a reménység pedig, 358 00:21:58,750 --> 00:22:00,980 ha láttatik, nem reménység. mert amit lát valaki, 359 00:22:01,010 --> 00:22:04,780 miért reményli is azt? Ha pedig, amit nem látunk, azt reméljük, 360 00:22:04,810 --> 00:22:08,100 békességtűréssel várjuk." Róma 8:24. 361 00:22:11,180 --> 00:22:15,220 Tehát biztosan kellett érezned, hogy mindez az imának köszönhető, 362 00:22:15,260 --> 00:22:19,270 és nem csak idő kérdése volt. Csodálatos, csodálatos. 363 00:22:19,300 --> 00:22:22,970 Az első alkalommal, amikor meghallottam, hogy újból jársz, 364 00:22:23,010 --> 00:22:26,270 mert mindenki imádkozott ezért, amint említetted, 365 00:22:26,300 --> 00:22:30,030 különböző helyeken imádkoztak. 366 00:22:30,070 --> 00:22:33,190 és ezt mondták: "Joe és a családja el fog jönni 367 00:22:33,230 --> 00:22:36,320 a templomba, hogy bizonyságot tegyenek", 368 00:22:36,350 --> 00:22:40,010 én is a templomban voltam, és egy kis szomorúság 369 00:22:40,040 --> 00:22:43,990 volt bennem, mert én is az egészségügyben dolgozom, 370 00:22:44,020 --> 00:22:48,240 pszihiaternövér vagyok, de dolgozom korházban is, 371 00:22:48,270 --> 00:22:51,660 és arra gondoltam, hogy biztosan zavarba fogsz jönni, hogy bottal 372 00:22:51,690 --> 00:22:55,040 a kezedben kell kimenned az előtérbe, de, amikor hírtelen 373 00:22:55,080 --> 00:22:57,870 előrementél, amikor felléptél az emelvényre, 374 00:22:57,900 --> 00:23:00,630 annyira szép voltál, 375 00:23:00,660 --> 00:23:05,070 és minden olyan nagyszerű volt, és olyan jól néztél ki, 376 00:23:05,110 --> 00:23:07,220 még egy cseppet sem bicegtél meg, 377 00:23:07,250 --> 00:23:10,590 még a szájam is nyiva maradt, annyira el voltam csodálkozva. 378 00:23:10,620 --> 00:23:12,780 Amit Isten meggyógyít, tökéletesen meggyógyítja. 379 00:23:12,810 --> 00:23:16,830 Pontosan, pontosan. 380 00:23:16,870 --> 00:23:21,540 Tulajdonképpen abban az időben még nagyon gyenge voltam, 381 00:23:21,570 --> 00:23:26,810 és másfél év kellett ahhoz, hogy visszanyerjem az erőm. 382 00:23:26,850 --> 00:23:30,260 amíg a korházban voltam, lefogytam több, mint 20 kilót, 383 00:23:30,300 --> 00:23:33,640 és elég vézna lettem, azelőtt elég keménykötésű 384 00:23:33,680 --> 00:23:38,210 voltam, ilyen a családom, is, a férfiak a családomban 385 00:23:38,250 --> 00:23:42,970 mind atléta termetűek voltak, akik bírták a nehéz munkát, 386 00:23:43,010 --> 00:23:48,020 és dicsekedtünk vele, bíztosak voltunk magunkban. 387 00:23:48,050 --> 00:23:53,030 És nagy erőfeszítésembe került visszanyerni a termetem, 388 00:23:53,070 --> 00:23:54,620 A hátam nem volt erős és a legnehezebb számomra az 389 00:23:54,650 --> 00:23:58,380 volt, hogy tudtam többé nem tehetem azokat a dolgokat, 390 00:23:58,420 --> 00:24:02,850 amelyeket azelőtt tettem, belenéztem a tűkörbe és 391 00:24:02,890 --> 00:24:07,280 egy sovány, vézna gyerek nézett vissza rám, aki kemény volt. 392 00:24:07,320 --> 00:24:11,750 em ismertek azelőtt, de mindenki azt mondja, hogy szép vagy, 393 00:24:11,780 --> 00:24:16,050 hogy jól nézel ki, tudod mire értem, nem lehet észrevenni, 394 00:24:16,090 --> 00:24:20,320 hogy balesetet szenvedtél, annyira jól nézel ki, 395 00:24:20,360 --> 00:24:22,060 van-rajtad valami nyoma a balesetnek? 396 00:24:22,090 --> 00:24:26,040 Van egy hegg a nyakamon, 397 00:24:26,080 --> 00:24:27,340 a műtét helye. 398 00:24:27,380 --> 00:24:28,580 Alig 2 cm. 399 00:24:28,610 --> 00:24:36,090 Ennyi az egész? Ez semmiség. Csodálatos! 400 00:24:36,130 --> 00:24:38,970 És van egy hegg a homlokomon, de nem lehet látni, mert 401 00:24:39,010 --> 00:24:41,670 a hajam alatt van. 402 00:24:41,710 --> 00:24:42,100 Csodálatos! 403 00:24:42,140 --> 00:24:43,150 Biciklizel-e még? 404 00:24:43,180 --> 00:24:44,960 Igen. 405 00:24:44,990 --> 00:24:46,920 Tudja édesanyád? 406 00:24:46,950 --> 00:24:48,160 Igen. 407 00:24:49,110 --> 00:24:52,270 Én is édesanya vagyok és arra gondolok, mire gondol 408 00:24:52,300 --> 00:24:54,940 édesanyád? Ti barátok vagytok, ugye? 409 00:24:54,970 --> 00:24:58,590 Meg fogom kérdezni tőle. 410 00:25:03,770 --> 00:25:06,020 Megmondalak. 411 00:25:06,060 --> 00:25:08,240 Mindenki tudja. 412 00:25:08,270 --> 00:25:11,650 Igen, mindenki tudja. 413 00:25:11,680 --> 00:25:15,620 Néha, amikor arra gondolok, hgy mire képes Isten, 414 00:25:15,660 --> 00:25:19,530 túl véges a mi elménk, hogy ezt el tudnánk gondolni, 415 00:25:19,570 --> 00:25:23,870 sokszor azt gondolom, hogy ez annyira nagy dolog, hogy Isten 416 00:25:23,900 --> 00:25:26,660 nem fogja megoldani, aztán hallok egy ilyen történetet, mint a tied 417 00:25:26,700 --> 00:25:30,120 és elcsodálkozom, mert valószínűleg, hadd gondoljunk 418 00:25:30,160 --> 00:25:32,560 csak a mustármagra, Hacsak annyi hitetek volna, 419 00:25:32,590 --> 00:25:34,920 mint a mustármag, hegyeket mozdítanátok el. 420 00:25:34,950 --> 00:25:40,060 Igen és tudjátok, néha arra gondolok, hogy ezt nemcsak 421 00:25:40,090 --> 00:25:43,320 hinnünk kellene, hanem megélni. 422 00:25:43,350 --> 00:25:47,830 Istennek minden lehetséges, Neki semmi sem lehetetlen. 423 00:25:47,870 --> 00:25:50,810 Bizonyítéka annak, hogy Joe él és jár. 424 00:25:50,850 --> 00:25:56,460 Meg szeretném kérdezni: egy ilyen tapasztalat 425 00:25:56,500 --> 00:26:01,180 milyen hatással volt az Istennel való kapcsolatodra? 426 00:26:01,210 --> 00:26:08,680 Sziklás talajon volt, mindenki azt gondolta, hogy nem tudok 427 00:26:08,720 --> 00:26:11,610 teljesen hinni Istenben egy ilyen esemény után? 428 00:26:11,650 --> 00:26:19,690 De, mint ahogy az izraelíták is letértek Isten útjáról, 429 00:26:19,730 --> 00:26:21,660 azok után, amit Isten tett velük. 430 00:26:21,690 --> 00:26:24,380 Kettéválasztotta a Vörös tengert, hogy átalmenjenek. 431 00:26:24,410 --> 00:26:26,110 Mégis kellett vándorolniuk a pusztában. 432 00:26:26,140 --> 00:26:29,340 Nem mondom, hogy tökéletes kapcsolatom van Istennel, 433 00:26:29,370 --> 00:26:32,540 de hiszek Benne, hiszem, hogy Ő gyógyított meg engem. 434 00:26:32,570 --> 00:26:33,990 Tudod, hogy szeret téged? 435 00:26:34,030 --> 00:26:35,930 Igen, teljesen. 436 00:26:35,960 --> 00:26:39,640 Csodálatos dolgok. Arra gondolok, hogy amikor ilyen csodákról 437 00:26:39,680 --> 00:26:43,320 amikor hallom, hogy a helikopter pont akkor repült arra, 438 00:26:43,350 --> 00:26:46,890 és minden időben jött, 439 00:26:46,920 --> 00:26:50,390 Isten tudta, hogy arra az injekcióra van szűkséged, 440 00:26:50,430 --> 00:26:53,980 hogy ne dagadj el, hogy ne legyen még súlyosabb a sérülésed, 441 00:26:54,010 --> 00:26:57,350 és amikor elgondolod, hogy hogyan történt minden, 442 00:26:57,390 --> 00:27:01,790 hogy mi legyen az eredmény, 443 00:27:01,830 --> 00:27:05,220 csodálatos ez a felismerés, hogy minden hajszálunk meg 444 00:27:05,260 --> 00:27:08,620 van számlálva,ahogy a példázat mondja, Isten tudta nélkül még 445 00:27:08,650 --> 00:27:12,320 egy hajszál sem esik le a fejünkről, elcsodálkozom, 446 00:27:12,350 --> 00:27:16,680 amikor ilyen dolgokról hallok, amikor megértem, 447 00:27:16,710 --> 00:27:20,970 hogy Isten mindig ott van, tudja, hogy mit teszünk, 448 00:27:21,010 --> 00:27:23,580 meg tud gyógyítani, legyen akármilyen súlyos 449 00:27:23,620 --> 00:27:26,320 a helyzetünk. Köszönöm, Joe, hogy elmondtad a történetedet, 450 00:27:26,350 --> 00:27:32,960 azt szeretném mondani a nézőinknek, hogy Isten 451 00:27:32,990 --> 00:27:36,320 mindent helyre tud hozni, semmi sem lehettlen számára, még egy 452 00:27:36,350 --> 00:27:39,640 törött nyak sem. Codálatos! Találkozunk a jövő héten 453 00:27:39,680 --> 00:27:43,850 a "Fiatal ösvénykeresők"-ben, köszönöm, hogy velünk voltatok, 454 00:27:43,880 --> 00:27:46,900 ha történt veletek csoda, írjátok meg nekünk. Sziasztok!