1 00:00:19,850 --> 00:00:22,260 Ce mai faceți? - Bine 2 00:00:22,300 --> 00:00:27,510 Vorbeam despre viețile noastre care au fost atât de diferite. 3 00:00:27,540 --> 00:00:29,490 Fiecare vine dintr-un loc atât de diferit. 4 00:00:29,520 --> 00:00:32,430 Și mă minunez când realizez aceasta. 5 00:00:32,460 --> 00:00:34,900 Și mă gândesc unde eram înainte 6 00:00:34,930 --> 00:00:36,220 și unde am ajuns acum. 7 00:00:36,260 --> 00:00:42,780 Începând cu mine, eu lucrez cu adolescenții 8 00:00:42,810 --> 00:00:45,810 Și apoi mă gândesc la tine, Lenon 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,720 Am cunosc puțin trecutul tău 10 00:00:48,750 --> 00:00:51,560 Și nimic nu m-a surprins? 11 00:00:51,600 --> 00:00:57,120 Chiar acum știu că ești într-o academie creștină și cânți într-un cor 12 00:00:57,150 --> 00:01:01,560 Ai o mațină frumoasă de curse, dar este stricată. 13 00:01:01,590 --> 00:01:03,870 Dar lăsând aceasta deoparte, 14 00:01:03,910 --> 00:01:07,960 Tu îl iubești de asemenea pe Dumnezeu. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,980 Dar știu că nu a fost întotdeauna așa. 16 00:01:12,020 --> 00:01:16,840 Carol, tu nu știi nimic despre trecutul lui Lenny, nu? 17 00:01:16,870 --> 00:01:21,660 Poți să le spui cum ne-am întâlnit și de unde vii? 18 00:01:21,670 --> 00:01:28,430 Prima dată când am întânit-o pe Thierry, a fost la Hope TV 19 00:01:28,460 --> 00:01:36,170 în cadrul unui proiect Path 20 00:01:36,200 --> 00:01:38,900 ... 21 00:01:38,940 --> 00:01:41,250 Pentru că am avut o viață îngrozitoare 22 00:01:41,290 --> 00:01:44,600 ...atunci când am împlinit 15 ani pentru că 23 00:01:44,640 --> 00:01:48,790 Părinții mei erau divorțați; mama nu era niciodată acasă. 24 00:01:48,830 --> 00:01:52,950 Și se mai ocupa cu afacerile ei. Lucra pentru universitate. 25 00:01:52,960 --> 00:01:57,860 Deci nu era acasă niciodată. Atunci când aveam 15 ani, m-am decis să 26 00:01:57,890 --> 00:02:00,780 îmi trăiesc viața în felul meu. 27 00:02:00,820 --> 00:02:03,590 Vindeam droguri și eram încurcat cu prieteni 28 00:02:03,620 --> 00:02:04,520 care făceau lucruri necurate. 29 00:02:04,560 --> 00:02:07,250 Deci am început să mă ocup cu droguri. 30 00:02:07,290 --> 00:02:11,490 Înainte eram căpitan al unei echipe de fotbal și basket. 31 00:02:11,520 --> 00:02:15,380 Deci viața mea s-a întors la 180 de grade. 32 00:02:15,420 --> 00:02:19,210 Spune-ne, aceasta a fost un proces lent? 33 00:02:19,250 --> 00:02:23,020 Chiar mă gândesc la aceasta: Cum s-au întamplat toate acestea? 34 00:02:23,050 --> 00:02:27,310 A fost mai degrabă un proces încet. 35 00:02:27,350 --> 00:02:30,720 Am crescut într-o familie de origine spaniolă. 36 00:02:30,730 --> 00:02:35,960 Am fost educat de vecini, ceea ce mi se părea natural. 37 00:02:36,000 --> 00:02:42,680 Eram foarte tânăr când am început să realizez ce sunt drogurile. 38 00:02:42,710 --> 00:02:49,780 Era normal să vezi copiii pe stradă vânzând droguri 39 00:02:49,810 --> 00:02:52,840 și negociind prețul drogurilor. 40 00:02:52,870 --> 00:02:56,110 Unde ai crescut? 41 00:02:56,150 --> 00:02:57,810 În Copinis, statul Washington. 42 00:02:57,850 --> 00:03:04,050 Am crescut într-o familie numeroasă. 43 00:03:04,090 --> 00:03:11,740 Eram respectați. Oamenii ne respectau familia pentru că era o familie de origine spaniolă mare și cunoscută. 44 00:03:11,770 --> 00:03:13,930 și erau mari oameni de afaceri. 45 00:03:13,970 --> 00:03:21,800 Eram respectați chiar și de oamenii educași. 46 00:03:21,810 --> 00:03:24,510 Deci eram respectat de toți. 47 00:03:24,550 --> 00:03:31,400 Am știut de unde să-mi procur droguri 48 00:03:31,440 --> 00:03:36,610 Și având doar 15 ani, puteam să procur droguri pentru un adult respectat din oraș. 49 00:03:36,640 --> 00:03:41,370 Puteam să le vând de două ori mai scump și ața mai departe. 50 00:03:41,380 --> 00:03:44,800 Eram un copil de 15 ani care se plimba cu 2000 de dolari căștigați pe săptămână. 51 00:03:44,830 --> 00:03:49,170 Aveam pager, mobil...Le aveam pe toate, sau cel puțin așa credeam. 52 00:03:49,210 --> 00:03:55,540 Ce spuneau părinții tăi atunci când vedeau 2000 de dolari, pagerul sau telefonul? 53 00:03:55,570 --> 00:03:59,140 Le ascundeam pe toate. 54 00:03:59,180 --> 00:04:03,070 Într-o zi, mama a descoperit bani care ieșeau 55 00:04:03,110 --> 00:04:06,970 de sub pat. Erau in jur de 900 de dolari. 56 00:04:06,980 --> 00:04:09,060 Mă simt îngrădit, mamă! 57 00:04:09,100 --> 00:04:13,970 Da, ai dreptate. I-am spus că lucrez! 58 00:04:14,010 --> 00:04:18,740 Eram mândru să le arăt prietenilor că aveam atâția bani. 59 00:04:18,770 --> 00:04:22,380 Și obijnuiam să îi arăt și surorilor lor- 60 00:04:22,420 --> 00:04:24,360 Lenny, câți bani ai făcut? 61 00:04:24,400 --> 00:04:25,920 Am luat un cec mare. E unul mai mare ca al tău. 62 00:04:25,930 --> 00:04:28,960 Și i-am scos afară o gramadă de bani pe care îi înrulasem. 63 00:04:28,990 --> 00:04:32,050 și puteam să le invit să ieșim împreună. 64 00:04:32,090 --> 00:04:35,360 Ieșeam împreună și să le cumpăram tot ce vroiau. 65 00:04:35,390 --> 00:04:38,060 Aveam o viață foarte nesănătoasă la 15 ani. 66 00:04:38,100 --> 00:04:40,670 Învățam acasă, pentru că nu puteam să mă duc la școli publice. 67 00:04:40,700 --> 00:04:42,020 Nu mă mai primeau în școli publice. 68 00:04:42,050 --> 00:04:43,500 Te-au dat afară? 69 00:04:43,540 --> 00:04:48,500 Da, le făceam prea multe dificultăți, nu mă mai vroiau. 70 00:04:48,540 --> 00:04:53,470 Aveam membri de familie în școala aceea, le dădeam droguri 71 00:04:53,500 --> 00:04:55,440 pe care le vindeau cui vroia. 72 00:04:55,480 --> 00:04:57,680 Dar ținta mea erau adulții. 73 00:04:57,710 --> 00:04:59,840 Nu mă încurcam cu cei mici 74 00:04:59,880 --> 00:05:02,730 Pentru că nu vroiam să iau 20 de dolari de la un copil. 75 00:05:02,760 --> 00:05:05,580 Vroiam 300 de dolari, mii chiar. 76 00:05:05,620 --> 00:05:08,370 Nu mă încurcam cu lucruri de nimic. 77 00:05:08,410 --> 00:05:16,520 Acum eu știu că ești creștin și foarte drăguț. 78 00:05:16,560 --> 00:05:22,510 Modul tău de a vorbi și personalitatea ta erau la fel și înainte? 79 00:05:22,540 --> 00:05:26,750 Sau păreai mai dur? 80 00:05:26,790 --> 00:05:32,270 Mă concentram doar asupra mea. 81 00:05:32,300 --> 00:05:35,010 Eram chiar tăcut.... 82 00:05:35,040 --> 00:05:38,060 ? 83 00:05:38,100 --> 00:05:42,750 Mă respectau și mă tratau bine. 84 00:05:42,790 --> 00:05:45,610 Dar aveam doar un rol de jucam, nimic mai mult. 85 00:05:45,650 --> 00:05:49,360 Eram chiar dur câteodată, doar pentru ca să mă asigur că toate merg bine în afacerea 86 00:05:49,390 --> 00:05:54,840 pe care o aveam. Câteodată eram prietenos și drăguț. 87 00:05:54,870 --> 00:05:57,680 În modul general, eram de treabă. 88 00:05:57,720 --> 00:06:03,090 Puteam să fiu șarmant pentru a vorbi oamenilor. 89 00:06:03,130 --> 00:06:08,960 Nu aveam un tată, așa că uneori bărbații familiei mele 90 00:06:09,000 --> 00:06:14,380 se întrebau dacă voi deveni ca ei și voi câștiga mulți bani. 91 00:06:14,410 --> 00:06:17,340 Deci mi-a băgat asta în cap. Da, îmi plac banii. 92 00:06:17,370 --> 00:06:19,110 Pot face una și alta ca să ma descurc. 93 00:06:19,150 --> 00:06:30,280 Scopul meu în viață era de a câștiga mai mult ca toți 94 00:06:30,310 --> 00:06:34,220 și de a-mi trăi viața de tânăr. Dar eram gol. 95 00:06:34,230 --> 00:06:37,510 Asta îmi era rutina zilnică. 96 00:06:37,550 --> 00:06:42,890 Așa îmi era viața și altfel nu puteam să mi-o imaginez. 97 00:06:42,930 --> 00:06:46,750 Nu aveam nici un îndrumător care să-mi arate cum să mi-o trăiesc într-un alt mod. 98 00:06:46,790 --> 00:06:49,340 Ci doar îndrumători care să-mi spună să-mi trăiesc viața la maximum și să fiu bărbat. 99 00:06:49,350 --> 00:06:55,050 Să câștig bani și să-i cheltui. Dar asta nu era viața ce mi-o doream 100 00:06:55,060 --> 00:06:59,180 Dar nu ai rezolvat problema doar spunând că nu mai vrei să câștigi bani. 101 00:06:59,210 --> 00:07:07,420 Și am abșinut ceea ce se numește fața unui tip. 102 00:07:07,460 --> 00:07:13,800 câteva mii de dolari. 103 00:07:13,840 --> 00:07:17,660 Am fost pe străzi 10 ani deci știu ceea ce însemnă fața cuiva 104 00:07:17,690 --> 00:07:21,480 dar sunt mulți dintre noi care nu știu despre ce este vorba. 105 00:07:21,490 --> 00:07:23,170 Nu știu ce înseamnă. 106 00:07:23,210 --> 00:07:31,710 E atunci când spui că nu ai bani. Ceri ceva împrumut și promiți că vei plăti pentru el atunci când îl vei vinde. 107 00:07:31,740 --> 00:07:34,930 În felul acesta am avut fața multora și am câștigat mii de 108 00:07:34,970 --> 00:07:41,050 dolari. Și totul era în regulă. Aveam nevoie de cineva și ne respectam reciproc. 109 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 OK, vom cheltui tot ceea ce câștigi din vânzare. 110 00:07:42,830 --> 00:07:49,610 Vindeam lucrurile și apoi 111 00:07:49,650 --> 00:07:52,720 obșineam o grămada de bani și multe droguri apoi mergeam să mă distrez. 112 00:07:52,730 --> 00:07:55,120 Așa că mă distram toată noaptea. 113 00:07:55,160 --> 00:07:58,230 "Dar lor nu le place asta" Da, nu le place. 114 00:07:58,270 --> 00:08:02,400 Nu mă gândeam la ceea ce făceam. Eram absorbit de petreceri. 115 00:08:02,440 --> 00:08:07,660 Obțineam destui bani pentru cheltuielile mele, dar nu reușeam să-mi înapoiez datoriile. 116 00:08:07,700 --> 00:08:13,450 Un tip căruia îi împrumutasem m-a sunat să-mi spună că are nevoie de bani. I-am raspuns negativ. 117 00:08:13,480 --> 00:08:16,290 Mi-a spus: "Atunci când ne vedem data viitoare, o să te omor" 118 00:08:16,300 --> 00:08:18,610 Și l-ai crezut? 119 00:08:18,650 --> 00:08:23,890 Da, l-am crezut. În situații de genul acesta, știi că o spune într-un mod serios. 120 00:08:23,920 --> 00:08:27,250 Am făcut pe bărbatul și i-am răspuns că nu-mi pasă dacă 121 00:08:27,290 --> 00:08:30,680 mă omoară. Dar lucrurile au devenit serioase, pentru că mamei i s-a spus la telefon 122 00:08:30,710 --> 00:08:35,290 și i s-a spus: "Când îți mai vedem fiul, îl omorâm" 123 00:08:35,320 --> 00:08:39,050 Deci am fugit de acasă, dar nu am considerat-o așa. 124 00:08:39,090 --> 00:08:42,790 Doar am părăsit casa, pentru că nimeni nu putea să mă 125 00:08:42,820 --> 00:08:46,150 controleze, ci doar eu însumi. 126 00:08:46,190 --> 00:08:51,010 Nu putea să mi se spună ce am de făcut. 127 00:08:51,050 --> 00:08:57,060 Lor le era frică de ceea ce puteam să inițiez sau să fac. 128 00:08:57,100 --> 00:09:01,630 Dar nu eram mândru de asta. Știam în sinea mea că am ceva ce se ascundea în inima mea. 129 00:09:01,660 --> 00:09:07,790 În această zi de luni, totul s-a dărâmat. 130 00:09:07,830 --> 00:09:12,450 În timpul acesta mama plănuia cum să ajung să particip la un proiect PETCH. 131 00:09:12,480 --> 00:09:16,390 Dar i-am spus că nu voi participa niciodată la un astfel de program. 132 00:09:16,420 --> 00:09:20,300 Mama mi-a spus că Joe a avut un accident și că trebuia să se vindece. 133 00:09:20,330 --> 00:09:25,930 și că părinții lui trebuiau să se mute, tatăl lui Joe a venit 134 00:09:25,940 --> 00:09:29,680 la ea să-i spună că Joe are nevoie de ajutorul meu și că nu mai poate trăi mult 135 00:09:29,690 --> 00:09:32,450 în Tenpounts. I-am spus că mă voi reîntoarce în oraș. 136 00:09:32,490 --> 00:09:39,440 Nemo a murit, cred că mă voi întoarce și încerc să-mi înapoiez datoriile. 137 00:09:39,480 --> 00:09:47,680 Nu mai aveam droguri când am ajuns acasă la Joe. Mi-am propus că plec vinerea. 138 00:09:47,690 --> 00:09:53,800 Dar vinerea aceea, am împachetat totul și mama mi le-a pus toate în mașină. 139 00:09:53,970 --> 00:09:56,850 Am întrebat-o de ce face asta. 140 00:09:57,250 --> 00:10:03,140 "Avem ceva să îți spunem" Am știut că m-a păcălit ca să merg acasă la Joe 141 00:10:03,180 --> 00:10:16,290 pentru ca să ajung unde vroia ea. În ziua aceea, a primit 3 telefoaneȘ de la ofițer, de la mama lui Joe și de la unchiul 142 00:10:16,330 --> 00:10:29,410 meu. Știa bine aceste persoane care au sfătuit-o să mă scoată din oraș pentru veneau să mă prindă în vinerea aceea 143 00:10:29,440 --> 00:10:36,100 Deci mama m-a scos din oraș și mă gândesc că au și venit să mă prindă. 144 00:10:36,110 --> 00:10:39,400 Sunt chiar recunoscător că sunt încă în viață. 145 00:10:39,440 --> 00:10:48,900 Ca mama, aș fi făcut același lucru: te-aș fi luat de acolo. O pot înțelege. 146 00:10:48,930 --> 00:10:52,970 M-aș gândi cum aș putea stăpâni situația 147 00:10:53,010 --> 00:10:54,890 cum aș putea să am grijă de tine chiar dacă îmi spuneai că nu ai nevoie de protecție. 148 00:10:54,920 --> 00:10:56,650 Te-aș fi iubit în felul meu! 149 00:10:56,690 --> 00:11:00,860 I-am spus că nu mai împachetez nimic, că aveam alte lucruri de făcut 150 00:11:00,900 --> 00:11:11,590 S-a uitat în ochii mei și mi-a spus să mă duc să-mi împachetez lucrurile. Puteam vedea în ochii ei că viața mea era în pericol. 151 00:11:11,620 --> 00:11:18,520 Foarte curând, eram în mașină. 152 00:11:18,550 --> 00:11:20,110 De fapt ce este PETCH? 153 00:11:20,150 --> 00:11:25,420 Însemnă Plan de Bază pentru Copiii cu Probleme. 154 00:11:25,460 --> 00:11:30,750 Tom Stanford este cel care se ocupă cu acest program. 155 00:11:30,780 --> 00:11:33,490 El vorbise cu mama 156 00:11:33,530 --> 00:11:35,450 și i-a spus să mă ducă acolo. 157 00:11:35,480 --> 00:11:39,210 E ca un spital; 158 00:11:39,250 --> 00:11:42,020 Nu. E ca o casă, o casă departe de casă. 159 00:11:42,060 --> 00:11:47,350 Când am ajuns acolo, mi-am spus că văzusem deja acest loc 160 00:11:47,380 --> 00:11:51,760 dar nu era cazul. În văzusem doar pe un pamflet. 161 00:11:51,790 --> 00:11:55,200 Era un râu care curgea pe acolo. Ce loc minunat! 162 00:11:55,230 --> 00:11:58,610 Dar atunci eram prea îngrijorat să o realizez. 163 00:11:58,640 --> 00:12:06,440 Mi-a fost greu să stau acolo. 164 00:12:06,480 --> 00:12:10,720 Într-o bătaie, un copil care mă ura pentru îl împinsem 165 00:12:10,750 --> 00:12:13,620 mi-a rănit fața foarte grav. 166 00:12:13,660 --> 00:12:18,030 A trebuit să-mi fac o chirurgie pentru a-mi detezi fața. 167 00:12:18,070 --> 00:12:22,460 Îmi spuneam că locul aceasta nu era potrivit pentru mine și că mama nu știa ceea ce făcea. 168 00:12:22,490 --> 00:12:32,900 Într-o noapte, au trimis directorul de întreținere să mă trezească 169 00:12:32,930 --> 00:12:37,540 să-mi spună că plecăm de acolo. 170 00:12:37,580 --> 00:12:40,420 Am refuzat, așa că m-a luat pe sus înfășurându-mă într-o pătură 171 00:12:40,450 --> 00:12:42,750 și m-a aruncat în dubă. 172 00:12:42,780 --> 00:12:45,010 Asta era la 3 dimineața. 173 00:12:45,050 --> 00:12:50,300 Mi-a spus să păstrez pătura și să mă acopăr cu ea. 174 00:12:50,330 --> 00:12:54,480 A fost destul de ciudat. 175 00:12:54,490 --> 00:12:57,120 Ce ți-au făcut? Despre ce era vorba? 176 00:12:57,160 --> 00:13:07,320 Au mai pus pe cineva aproape de mine. Ne-am trezit în South Tooth National Parc în sudul munților Tooth. 177 00:13:07,350 --> 00:13:10,980 Ne-am îmbrăcat și ne-am dus să escaladăm. 178 00:13:11,020 --> 00:13:21,080 Mă gândeam că aveam să ne întoarcem să ne împachetăm lucrurile și să părăsim locul. 179 00:13:21,110 --> 00:13:23,950 Ne-a spus că cel mai greu este să lovești un copac. 180 00:13:23,980 --> 00:13:27,030 Îl lovești și nu se supără. 181 00:13:27,070 --> 00:13:32,730 I-au spus că vor distruge internatul în care dormeam. 182 00:13:32,760 --> 00:13:35,710 Deci am urcat pe munte. Chiar nu mi-am plăcut. 183 00:13:35,750 --> 00:13:39,200 Eram un copil crescut în oraș. I-am spus că voi fugi, că voi pleca de acolo. 184 00:13:39,230 --> 00:13:44,060 M-a întrebat în ce direcție credeam că e PETCH. În ce 185 00:13:44,100 --> 00:13:47,000 direcție este casa. I-am arătat direția și a început să plângă. 186 00:13:47,030 --> 00:13:51,550 Deci nu aveai prea multe oportunități din care să alegi. 187 00:13:51,590 --> 00:13:58,160 I-am spus că voi lua direcția aceea. Mi-a urat să mă distrez bine luând acea cărare. 188 00:13:58,190 --> 00:14:04,730 Excursia s-a prelungit: trebuia să fim în munți o săptămână, dar am stat 31 de zile 189 00:14:04,760 --> 00:14:07,960 Apoi am început programul celor 12 pași. 190 00:14:08,000 --> 00:14:16,850 Omul vechi din Lenny mai caută PETCH într-o singură direcție a lui. 191 00:14:16,890 --> 00:14:25,670 Am renunțat la droguri și am început să-mi curăț sistemul de ele. 192 00:14:25,710 --> 00:14:29,660 Am început să mă gândesc serios la ceea ce vroiam să fac din viața mea. 193 00:14:29,700 --> 00:14:34,750 Și fiind în munși, departe de toate era în favoarea mea. 194 00:14:34,790 --> 00:14:39,810 Nu-mi era distrasă atenția de telefon sau alte ispite. 195 00:14:39,840 --> 00:14:44,110 Nu aveam altundeva unde să mă duc. 196 00:14:44,150 --> 00:14:46,880 Eventual să întri într-un lac înghețat. 197 00:14:46,920 --> 00:14:54,020 Eu am o grămadă de întrebări, dar vrea altcineva să pună o întrebare în legătură experiența lui Lenny? 198 00:14:54,050 --> 00:15:04,250 Cum l-ai găsit pe Dumneze și te-ai convertit? 199 00:15:04,290 --> 00:15:12,840 Te-ai mai întors vreodată? Răufăcătorii te mai caută? 200 00:15:12,870 --> 00:15:17,240 Cred că da. Nu mă mai recunosc, dar 201 00:15:17,270 --> 00:15:27,860 ??? 202 00:15:27,900 --> 00:15:31,300 Nu au nici un indiciu care să le arate unde sunt. 203 00:15:31,330 --> 00:15:34,640 Deci nu pot să spun că tocmai mă ascund. 204 00:15:34,670 --> 00:15:37,600 Dar fără îndoială e adevărat. 205 00:15:37,610 --> 00:15:45,180 Ne spuneai că aveai mulți bani și te distrai bine la 15 ani. 206 00:15:45,210 --> 00:15:55,420 Am crescut într-o familie creștină și mă gândeam că viața asta este amuzantă. 207 00:15:55,450 --> 00:15:59,320 În momentele acelea, mă gândeam că așa este. 208 00:15:59,360 --> 00:16:02,650 Să ai 2000 de dolai în buzunar nu e lucru de nimic. 209 00:16:02,690 --> 00:16:11,260 Și eu eram destul de liber. Părinții mei nu erau în preajmă, deci puteam să fac ceea ce vroiam. 210 00:16:11,290 --> 00:16:17,750 Ascultându-te, mi-am schimbat complet opinia. 211 00:16:17,790 --> 00:16:23,490 Da, e greu să spui oamenilor că am câștigat atâția bani. 212 00:16:23,530 --> 00:16:29,400 Dar banii nu au mare valoare. Și nici viața aceea nu avea valoare. 213 00:16:30,970 --> 00:16:36,210 M-am schimbat complet în PETCH. Mi-am evaluat în mod just viața. 214 00:16:36,240 --> 00:16:40,560 Un program poate să te schimbe pe dinafară, dar 215 00:16:40,600 --> 00:16:47,510 doar nu Dumnezeu poți să te schimbi înăuntru și să te vindeci. 216 00:16:47,540 --> 00:16:56,080 Am trăit viața asta și știu cum e. 217 00:16:56,120 --> 00:17:00,820 Știu cum e să nu ai unde să suni acasă. 218 00:17:00,860 --> 00:17:05,490 E greu să ai familie acasă care te iubește. 219 00:17:05,530 --> 00:17:09,460 Chiar și câinele! Îmi lipsește câinele! Odată m-am dus acasă 220 00:17:09,470 --> 00:17:12,780 doar să văd dacă este bine și aproape că am fost omorât. 221 00:17:12,810 --> 00:17:17,060 Era ceva ce îmi lipsea. Vroiam o familie. 222 00:17:17,100 --> 00:17:21,820 Eu îmi doream familia celorlalți pentru că ai mei nu erau acasă. 223 00:17:21,850 --> 00:17:25,250 Dar nu era vina lor. Câștigau bani ca să pot 224 00:17:25,280 --> 00:17:28,650 să am ce să îmbrac și să fie ceva pus pe masă. 225 00:17:28,680 --> 00:17:30,290 Dar eu nu am înțeles asta. 226 00:17:30,330 --> 00:17:34,540 Sunt bucuros că acum pot să mă uit înapoi și să spun: 227 00:17:34,570 --> 00:17:38,270 "Asta îmi era viața, dar acum ea s-a schimbat" 228 00:17:38,300 --> 00:17:41,810 Mă ocup de tineri 229 00:17:41,850 --> 00:17:46,440 și sunt bucuros că am trăit toate acestea. 230 00:17:46,480 --> 00:17:49,890 A fost un pas deciziv pentru mine să-mi spun că nu mai vreau să duc viața aceea 231 00:17:49,920 --> 00:17:53,700 Vroiam să fiu un om de succs și nu eram obligat să vând droguri 232 00:17:53,730 --> 00:17:59,350 Pot să ajut pe ceilalți prin a le spune prin ce am trecut. 233 00:17:59,380 --> 00:18:01,680 Și îi pot determina să-și shimbe viața 234 00:18:01,710 --> 00:18:05,500 și pot gândi că am speranță. 235 00:18:05,540 --> 00:18:15,010 La întâlnirile cu James, vorbeai unui grup de tineri 236 00:18:15,050 --> 00:18:19,990 Când m-am uitat a tine, citeai textul tău biblic favorit. 237 00:18:20,030 --> 00:18:24,650 Și mi-am spus că te-ai schimbat mult de când ai iețit din PETCH 238 00:18:24,680 --> 00:18:28,030 dacă puteai să stai acolo cu un grup de copii de 10-11 ani 239 00:18:28,060 --> 00:18:29,650 și să le vorbești despre Dumnezeu. 240 00:18:29,680 --> 00:18:32,010 Ce text biblic citeai? 241 00:18:32,040 --> 00:18:34,260 Ieremia 29:11-13 242 00:18:34,270 --> 00:18:35,720 Ți-l aduci aminte? 243 00:18:35,760 --> 00:18:40,990 Da, Dumnezeu spune poporului Său că El are un plan pentru ei 244 00:18:41,030 --> 00:18:46,190 "Te-am făcut, am planuri pentru tine pentru ca să prosper. 245 00:18:46,230 --> 00:18:57,230 Pentru ca să nu fii descurajat". Spune că-mi va fi aproape atunci când i-o cer cu toată inima. 246 00:18:57,260 --> 00:19:00,230 El nu vrea jumătate din inima mea, ci o vrea întreagă. 247 00:19:00,270 --> 00:19:03,980 Am avut probleme în sensul acesta, pentru că vroiam să argumentez 248 00:19:04,010 --> 00:19:09,210 Vroiam să negociez cu Dumnezeu. 249 00:19:09,250 --> 00:19:10,960 Dar Dumnezeu nu funcționează în felul aceasta. 250 00:19:11,000 --> 00:19:17,780 El este singurul dumnezeu și vrea tot ce avem și tot ceea ce suntem. 251 00:19:17,810 --> 00:19:21,250 El te va binecuvânta și îți va înmulți beneficiile 252 00:19:21,290 --> 00:19:24,660 într-un așa fel încât nu ți-ai fi imaginat niciodată. 253 00:19:24,700 --> 00:19:33,100 Poți să ne spui mai multe în sensul acesta? Credem că a da totul lui Dumnezeu este o datorie 254 00:19:33,140 --> 00:19:41,510 și apoi Dumnezeu îți va da viață extraodinară. Știu că și viața ta a fost extraordinară. 255 00:19:41,540 --> 00:19:46,160 În momentul acela nu puteam să-mi imaginez viața într-un alt mod. 256 00:19:46,170 --> 00:19:52,060 Este o mare luptă să dai totul lui Dumnezeu, pentru că îți oferi și securitatea. 257 00:19:52,070 --> 00:19:58,340 Deci te simți în nesiguranță față de multe lucruri, ca și a te încrede în oameni 258 00:19:58,370 --> 00:20:01,880 pentru că ești descoperit, reconstruiești totul în tine. 259 00:20:01,890 --> 00:20:07,970 Dumnezeu a început să-mi dea încetul cu încetul toate aceste lucruri și să-mi deschidă uși. 260 00:20:08,000 --> 00:20:12,460 Pot să-l aud pe Dumnezeu spunând: "Lenny, am planuri pentru tine 261 00:20:12,490 --> 00:20:14,740 Tu încă nu știi care sunt aceste planuri 262 00:20:14,770 --> 00:20:16,990 dar ochii tăi vor putea vedea aceste planuri 263 00:20:17,020 --> 00:20:25,060 și oamenii te vor cunoaște peste tot. 264 00:20:25,090 --> 00:20:26,670 Tu vroiai să devii doctor, nu? 265 00:20:26,710 --> 00:20:30,970 Da, dar dacă nu estE și dorința Domnului pentru mine, atunci pot renunța la acest vis. 266 00:20:31,010 --> 00:20:37,720 Pot înțelege. Nu vreau decât să mă aflu acolo unde pot fi fericit și pot să fac oamenii fericiți. 267 00:20:37,750 --> 00:20:47,630 Asta îmi amintește de Carol care este implicată în munca 268 00:20:47,670 --> 00:20:53,490 misionară de asemenea. Ea are același sens de a înapoia totul lui Dumnezeu. 269 00:20:53,530 --> 00:21:01,610 Ea își favorează vindecarea prin a utiliza în scopul misiunii ceea ce Dumnezeu îi dă. 270 00:21:01,640 --> 00:21:05,620 Mama îmi spune adesea când eram copil 271 00:21:05,660 --> 00:21:10,790 că ea este mama mea și merită să fie respectată. Dar Dumnezeu ne cere să-i dăm totul. 272 00:21:10,820 --> 00:21:13,910 El e mai mult decât un părinte. 273 00:21:13,920 --> 00:21:19,250 El spune: "Trebuie să-ți găsești drumul spre mine. Ești important 274 00:21:19,280 --> 00:21:22,830 pentru mine. Vei ajuta alți oameni." 275 00:21:22,840 --> 00:21:26,470 El poate să se facă prezent și să vorbească oamenilor față în față 276 00:21:26,510 --> 00:21:31,560 El poate să se manifeste prin oricine altcineva, dar lasă-l să se manifeste și să strălucească 277 00:21:31,590 --> 00:21:33,180 prin tine. Lasă-l să atingă inima celorlalși prin tine. 278 00:21:33,210 --> 00:21:35,230 Poate să acționeze prin tine atât timp cât tu o dorești 279 00:21:35,260 --> 00:21:37,250 Și-ți deschizi inima și mintea pentru a învăța de la El. 280 00:21:37,280 --> 00:21:38,950 Chiar crezi asta? 281 00:21:38,990 --> 00:21:40,660 Da. Asta este și ceea ce fac, de atfel. 282 00:21:40,700 --> 00:21:44,490 Chiar dacă o cred cu toată inima, este un motiv pentru care te întreb asta. 283 00:21:44,530 --> 00:21:48,250 Cred că cel mai puternic simțământ este acela de a-l vedea pe Dumnezeu. 284 00:21:48,290 --> 00:22:04,270 folosindu-te și obținând rezultate printre oameni prin actele tale: cineva este impresionat sau schimbat. 285 00:22:04,300 --> 00:22:14,170 Îmi place să lucrez în domeniul meu. Curând voi lucra pentru o stație de radio creștină. 286 00:22:14,200 --> 00:22:16,540 Și cu ce te vei ocupa? 287 00:22:16,550 --> 00:22:18,380 Voi fi animator. 288 00:22:18,420 --> 00:22:22,620 Deci el lucrază în același loc ca și tine? 289 00:22:22,650 --> 00:22:24,390 Da, vom lucra împreună. 290 00:22:24,400 --> 00:22:27,210 Da, ne vor amuza bine împreună. 291 00:22:27,220 --> 00:22:37,130 De fiecare dată când te aud la radio și-ți recunosc vocea îmi spun: "A, pe el îl cunosc!" 292 00:22:37,160 --> 00:22:39,020 E foarte plăcut. 293 00:22:39,060 --> 00:22:42,380 Deci, voi cunoaște pe toată lumea acolo. 294 00:22:42,410 --> 00:22:45,910 Da, vei cunoaște întreaga echipă. 295 00:22:45,950 --> 00:22:49,380 Da, viața a fost bună cu mine.??? 296 00:22:49,420 --> 00:22:53,940 Acum ești corist. Ne povestești puțin de asta? Tocmai ai venit de la Plum's Print. 297 00:22:53,980 --> 00:22:58,470 Fac parte dintr-un cor care a fost campion mondial. James îl numește academie. 298 00:22:58,500 --> 00:23:02,520 Am concurat cu 93 diferite academii 299 00:23:02,560 --> 00:23:09,470 din toată America de Nord. Ni s-a spus că 300 00:23:09,500 --> 00:23:13,220 eram pe locul 5 și era în finală. 301 00:23:13,260 --> 00:23:16,690 Asta era anul trecut școlar, timp de o uină 302 00:23:16,730 --> 00:23:23,520 Directorul nostru John Gatch a primit un telefon o lună după competiție. 303 00:23:24,580 --> 00:23:32,600 și am aflat că am câștigat o bursă de 20000 de dolari pentru a merge la Pump's Spring. 304 00:23:32,630 --> 00:23:41,340 Care sunteți în cor? Patru dintre voi? Joe, Lenny, Math and Winter. 305 00:23:41,370 --> 00:23:44,970 20000 de dolari! Nu-i așa că erați încântați? 306 00:23:45,000 --> 00:23:47,110 Da, a fost o excursie amuzantă. 307 00:23:47,150 --> 00:23:51,510 Pentru mine, a fost punctul culminant al anului. Chiar merita să mergem! 308 00:23:51,540 --> 00:23:56,280 Ce orașe ați vizitat? 309 00:23:56,320 --> 00:24:04,020 Am făcut mai multe excursii. De fapt a fost un tur al Californiei de Sud 310 00:24:04,050 --> 00:24:12,220 Din moment de am câștigat bursa, au vrut să ne amuzăm. 311 00:24:12,260 --> 00:24:18,500 Am vizitat ferma din Nutsperry. Am ieșit să mâncăm în oraș. Ne-au dat bani în fiecare zi. 312 00:24:18,530 --> 00:24:21,110 Și sponsorii ne-au însoțit.?? 313 00:24:21,140 --> 00:24:26,270 ?? 314 00:24:26,310 --> 00:24:28,540 Eram toți adventiști acolo. 315 00:24:28,580 --> 00:24:32,010 Tot ceea ce am făcut a fost să ne amuzăm. 316 00:24:32,040 --> 00:24:33,640 Ne-au arătat ferme. 317 00:24:33,680 --> 00:24:41,160 Chiar trebuia să fie amuzant! Lasă-mă să te întreb ceva. Încearcă să-ți imaginezi 318 00:24:41,170 --> 00:24:49,430 dacă cineva care te cunoștea în viața ta anterioară, te-ar fi 319 00:24:49,460 --> 00:24:50,410 văzut cântând în cor la Pump's Print, ce ar fi zis? 320 00:24:50,440 --> 00:24:58,760 Încă l-aș respecta. 321 00:24:58,800 --> 00:25:02,080 Eu am fost cel care a renunțat la această lume și a ieșit din ea. 322 00:25:02,120 --> 00:25:05,370 La mulți le esta frică să renunțe și să iasă din viața aceasta. 323 00:25:05,400 --> 00:25:12,130 Se întreabă ce poate să fie dincolo acestă viață. 324 00:25:12,160 --> 00:25:18,820 și cum ar putea să fie fericiți dacă ar face altceva. 325 00:25:18,860 --> 00:25:23,680 Eu mă gândeam că oamenii serioși sunt proști. Nu te gândești dincolo de asta. 326 00:25:23,710 --> 00:25:28,500 De asta îmi place să spun oamenilor că este speranță dincolo de această viață. 327 00:25:28,530 --> 00:25:30,600 Deci crezi că ești fericit? 328 00:25:30,640 --> 00:25:36,210 Da. Mai sunt lupte dar înțeleg aceasta. 329 00:25:36,250 --> 00:25:43,930 Doar trebuie să-mi țin ochii ațintiți spre Domnul și să mă asigur că El este în control și 330 00:25:43,960 --> 00:25:48,970 nu Satan. Trebuie să știi că Dumnezeu te conduce într-un loc cu un anumit scop 331 00:25:49,000 --> 00:25:54,050 Și să știi că este mai mare decât toate problemele. 332 00:25:54,080 --> 00:25:58,840 El poate să le poarte în locul tău. 333 00:25:58,880 --> 00:26:05,910 El spune: "Păcatul tău este departe de Mine cum este estul 334 00:26:05,940 --> 00:26:07,980 de vest". Nu îl mai pot vedea. Este fără importanță. 335 00:26:08,020 --> 00:26:12,870 Mă gândesc la Maria Magdalena, la omul demoniac și la diferite 336 00:26:12,900 --> 00:26:16,230 povertiri din BIblie în care cineva a fost schimbat tota. 337 00:26:16,270 --> 00:26:21,470 Eu te cunosc dooar din această perspectivă și nu-mi vine să red 338 00:26:21,510 --> 00:26:27,970 că ai fi putut fi altcineva decât acest tânăr incredibil de talentat și draguț 339 00:26:28,000 --> 00:26:31,850 care are o influență asupra vieților oamenilor. 340 00:26:31,890 --> 00:26:38,000 Mă minunez să văd că Dumnezeu este mai presus decât orice am putea să ne imaginăm 341 00:26:38,030 --> 00:26:44,110 sau să planificăm. Mai presus chiar de ceea ce părinții noștri speră pentu noi. 342 00:26:44,140 --> 00:26:46,450 Mai presus decât ceea ce mama ta poate spera pentru tine. 343 00:26:46,490 --> 00:26:52,690 Poți să te apropii de El fără să-ți fie frică că nu te acceptă din cauza că ai fost un tale într-o bandă 344 00:26:52,720 --> 00:26:57,680 bandit sau din cauză că ai fost implicat în vinderea de droguri, din cauza distrugerii care a 345 00:26:57,720 --> 00:27:03,150 avut loc în tine, sau orice alt lucru care te-a făcut să înțelegi de ce erai pe străzi sau te 346 00:27:03,190 --> 00:27:08,290 ocupai de droguri. Vorbesc tot timpul cu oameni care nu cred că Dumnezeu este destul de mare 347 00:27:08,320 --> 00:27:13,390 pentru a rezolva problemele mele sau că mă iubește chiar dacă am fost atțt de degradată. 348 00:27:13,420 --> 00:27:17,890 Îmi place să aud povestiri ca cele ale lui Lenny, pentru ele 349 00:27:17,920 --> 00:27:19,670 ne spun că Dumnezeu iubește necondiționat. 350 00:27:19,710 --> 00:27:22,650 Nu suntem niciodată prea departe de Dumnezeu pentru ca El să vină și să ne spună 351 00:27:22,660 --> 00:27:27,200 "Te rog, vino inapoi. Te iubesc! Vreau să rezolvăm aceasta. Te pot vindeca! 352 00:27:27,230 --> 00:27:31,970 Vă mulțumesc că ne-ați urmărit la Cărările adolescenților și aduceți-vă aminte 353 00:27:32,010 --> 00:27:36,720 Ieremia 29:11. Dumnezeu are planuri pentru voi ca să prosperați, pentru a vă da 354 00:27:36,730 --> 00:27:42,080 speranță și un viitor. Ce experiență minunată! Vă mulțumesc încă o dată că ne-ați urmărit!